Twenty-first: In addition to sustenance, this supplicatory prayer, which is quoted from Sayyid Ibn Tawus’s book of al-Mujtana, may be used for other purposes:
اَللّٰهُمَّ اِنَّ ذُنُوْبِىْ لَمْ يَبْقَ لَهَاۤ اِلَّا رَجَاۤءُ عَفْوِكَ
O Allah, nothing has indeed left for my sins except my hope for You pardon
وَ قَدْ قَدَّمْتُ اٰلَةَ الْحِرْمَانِ بَيْنَ يَدَىَّ
although I have done things due to which I deserve deprivation of Your pardon.
فَاَنَا اَسْئَلُكَ مَا لَاۤ اَسْتَحِقُّهُ
Therefore, I beseech You for what I do not deserve,
وَ اَدْعُوْكَ مَالَاۤ اَسْتَوْجِبُهُ
I seek from You what I do not merit,
وَ اَتَضَرَّعُ اِلَيْكَ بِمَا لَاۤ اَسْتَاْهِلُهُ
and I implore You for what I do not earn.
وَ لَمْ يَخْفَ عَلَيْكَ حَالِىْ
My situation is not concealed from You
وَ اِنْ خَفِىَ عَلَى النَّاسِ كُنْهُ مَعْرِفَةِ اَمْرِىْ
although the actual knowledge of my manners is hidden from people.
اَللّٰهُمَّ اِنْ كَانَ رِزْقِىْ فِى السَّمَاۤءِ فَاَهْبِطْهُ
O Allah, if my sustenance in the sky, then (please) send it down to me,
وَ اِنْ كَانَ فِى الْاَرْضِ فَاَظْهِرْهُ
if it is in the earth, then (please) show it to me,
وَ اِنْ كَانَ بَعِيْدًا فَقَرِّبْهُ
if it is far off, then (please) draw it near me,
وَ اِنْ كَانَ قَرِيْبًا فَيَسِّرْهُ
if it is near, then (please) make it easy for me to reach it,
وَ اِنْ كَانَ قَلِيْلًا فَكَثِّرْهُ
and if it is little, then (please) multiply it for me
وَ بَارِكْ لِىْ فِيْهِ۔
and grant me its blessings.