⚙️ EN اردو RO AZ
🌐
⚙️
English اردو Roman Azerbaijani
🏠 Home ⭐ Favorites 🔍 Search ⚙ Settings 🎥 Videos
🏠 🔍
0:00
ƏRƏFƏ DUASI
İki qardaş Büşr ibn Ğalib Əsədi və Büşeyr ibn Ğalib Əsədi nəql edirlər ki, biz Ərəfə günü əsr vaxtı Ərəfat çöllüyündə İmam Hüseynin (ə) ətrafında idik. O həzrət öz Əhli-beytindən və şiələrindən bir dəstə ilə son həddə xüşu və təvazökarlıqla öz xeyməsindən çıxdı. Onlar dağın (Ərəfatın ortasında yerləşən "Cəbəlur-rəhməh" adlı məşhur dağın) sol tərəfində üzü Kəbəyə tərəf dayandılar, möhtac insanların bir şey dilədiyi kimi əllərini üzləri qarşısında tutub bu duanı oxudular:
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِىْ لَيْسَ لِقَضَاۤئِهِ دَافِعٌ
Həmd-səna o Allaha məxsusdur ki, Onun hökmünün qarşısını ala bilən yoxdur,
وَلَا لِعَطَاۤئِهِ مَانِعٌ
Onun əta və bəxşişinə mane ola bilən yoxdur,
وَلَا كَصُنْعِهِ صُنْعُ صَانِعٍ
Onun yarada bilidiyi kimi yarada bilən yoxdur;
وَهُوَ الْجَوَادُ الْوَاسِعُ
O, vüsət bəxş edən səxavətlidir,
فَطَرَ اَجْنَاسَ الْبَدَاۤئِعِ
müxtəlif varlıqları yaratdı
وَاَتْقَنَ بِحِكْمَتِهِ الصَّنَاۤئِعَ
və Öz hikməti ilə yaranmışları möhkəmləndirdi;
لَا تَخْفٰى عَلَيْهِ الطَّلَايِـعُ
öndə olanları Ona məxfi deyil
وَلَا تَضِيْعُ عِنْدَهُ الْوَدَاۤئِعُ
və əmanətlər Onun dərgahında aradan getməz;
جَازِىْ كُلِّ صَانِعٍ
O, hər yaradanın mükafatını verən,
وَرَاۤئِشُ كُلِّ قَانعٍ
hər qane olanın həyatına düzən verən,
وَرَاحِمُ كُلِّ ضَارِعٍ
hər nalə çəkənə mərhəmət edən,
مُنْزِلُ الْمَنَافِعِ
hər mənfəəti nazil edən
وَالْكِتَابِ الْجَامِعِ بِالنُّوْرِ السَّاطِعِ
və parlaq nur vasitəsilə hərtərəfli Kitabı (nazil edəndir);
وَ هُوَ لِلدَّعَوَاتِ سَامِعٌ
Odur duaları eşidən,
وَلِلْكُرُبَاتِ دَافِعٌ
giriftarlığı aradan qaldıran,
وَلِلدَّرَجَاتِ رَافِعٌ،
dərəcələri yüksəldən,
وَلِلْجَبَابِرَةِ قَامِعٌ
və itaətsizlik edənləri məhv edən;
فَلَا اِلٰهَ غَيْرُهُ
elə isə Ondan qeyri İlah yoxdur,
وَلَا شَىْءَ يَعْدِلُهُ
heç nə Onunla bərabər ola bilməz,
وَلَيْسَ كَمِثْلِهِ شَىْءٌ
Onun bənzəri yoxdur,
وَهُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ
O eşidən, görəndir,
اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ
dəqiq və xəbərdardır,
وَهُوَ عَلٰى كُلِّشَىْءٍ قَدِيْرٌ
O hər şeyə qadirdir.
اَللّٰهُمَّ اِنِّىْۤ اَرْغَبُ اِلَيْكَ
Ey Allahım, mənim Sənə rəğbətim vardır,
وَاَشْهَدُ بِالرُّبُوْبِيَّةِ لَكَ
Sənin Rəbb olduğuna şəhadət verirəm,
مُقِرًّا بِاَنَّكَ رَبِّىْ
iqrar edirəm ki, Sən mənim Rəbbimsən
وَ اِلَيْكَ مَرَدِّىْ
və mənim dönüşüm Sənə tərəfdir.
اِبْتَدَاْتَنِىْ بِنِعْمَتِكَ
Sən Öz nemətinlə məni vücuda gətirməyə başladın
قَبْلَ اَنْ اَكُوْنَ شَيْئًا مَذْكُوْرًا
mən xatırlanmağa layiq bir şey olmazdan qabaq,
وَخَلَقْتَنِىْ مِنَ التُّرَابِ
və məni torpaqdan yaratdın,
ثُمَّ اَسْكَنْتَنِىْ الْاَصْلَابَ
sonra məni bel sütununda yerləşdirdin,
اٰمِنًا لِرَيْبِ الْمَنُوْنِ
məni dövranın hadisələrindən amanda saxladın,
وَاخْتِلَافِ الدُّهُوْرِ وَالسِّنِيْنَ،
zəmanənin və illərin dəyişikliyindən (amanda saxladın);
فَلَمْ اَزَلْ ظَاعِنًا مِنْ صُلْبٍ اِلٰى رَحِمٍ
daim məni bel sütunundan uşaqlığa köçürtdün
فِىْ تَقَادُمٍ مِنَ الْاَيَّامِ الْمَاضِيَةِ
qədim əyyamda
وَالْقُرُوْنِ الْخَالِيَةِ
və ötən əsrlərdə;
لَمْ تُخْرِجْنِىْ لِرَاْفَتِكَ بِىْ
mənə olan mehribanlığın sayəsində məni dünyaya gətirmədin
وَلُطْفِكَ لِىْ
və mənə olan lütfün
وَاِحْسَانِكَ اِلَىَّ
və mənə olan ehsanın sayəsində (dünyaya gətirmədin)
فِىْ دَوْلَةِ اَئِمَّةِ الْكُفْرِ
küfür rəhbərlərinin hökuməti dövründə,
الَّذِيْنَ نَقَضُوْا عَهْدَكَ
o kəslər ki, Sənin əhd-peymanını sındırdılar
وَكَذَّبُوْا رُسُلَكَ
və elçilərini təkzib etdilər,
لٰكِنَّكَ اَخْرَجْتَنِىْ لِلَّذِىْ سَبَقَلِىْ مِنَ الْهُدَى
lakin məni elə bir zamanda dünyaya gətirdin ki, daha öncə elmində mövcud olan hidayət üçün
الَّذِىْ لَهُ يَسَّرْتَنِىْ
hansı ki, bu hidayətin səbəblərini mənim üçün hazır etmişdin
وَفِيْهِ اَنْشَاءْتَنِىْ
və burada məni böyütdün;
وَمِنْ قَبْلِ ذٰلِكَ رَؤُفْتَ بِىْ
bundan qabaq da mənə mehribanlıq göstərmişdin
بِجَمِيْلِ صُنْعِكَ
gözəl rəftarın
وَسَوَابِـغِ نِعَمِكَ
və layiqli nemətlərin ilə,
فَابْتَدَعْتَ خَلْقِىْ مِنْ مَنِىٍّ يُمْنٰى
məni tökülən mənidən xəlq etdin
وَاَسْكَنْتَنِىْ فِىْ ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ
və məni üç qaranlıq pərdə arxasında yerləşdirdin
بَيْنَ لَحْمٍ وَدَمٍ وَجِلْدٍ،
ət, qan və dəri arasında;
لَمْ تُشْهِدْنِىْ خَلْقِىْ
xilqətimdə məni şahid etmədin
وَلَمْ تَجْعَلْ اِلَىَّ شَيْئًا مِنْ اَمْرِىْ
və işimdən heç nəyi mənə həvalə etmədin,
ثُمَّ اَخْرَجْتَنِىْ لِلَّذِىْ سَبَقَ لِىْ مِنَ الْهُدٰى
sonra daha öncə elmində mövcud olan hidayət üçün məni dünyaya gətirdin
اِلَى الدُّنْيَا تآمًّا سَوِيًّا
tamamlanan və öz biçimində olan bir xilqətlə (dünyaya gətirdin);
وَحَفِظْتَنِىْ فِى الْمَهْدِ طِفْلًا صَبِيًّا
uşaq ikən məni beşikdə qorudun,
وَرَزَقْتَنِىْ مِنَ الْغِذَاۤءِ لَبَنًا مَرِيًّا
ləzzətli süd yeməklərindən mənə ruzi verdin,
وَعَطَفْتَ عَلَىَّ قُلُوْبَ الْحَوَاضِنِ
dayələrin ürəyini mənə qarşı mehriban etdin,
وَكَفَّلْتَنِىْ الْاُمَّهَاتِ الرَّوَاحِمَ
mənə qulluq etməyi mehriban anaların öhdəsinə qoydun,
وَكَلَاْتَنِىْ مِنْ طَوَارِقِ الْجَآنِّ
məni cinnlərin zərərindən qorudun,
وَسَلَّمْتَنِىْ مِنَ الزِّيَادَةِ وَالنُّقْصَانِ
artıb azalmaqdan məni salamat etdin,
فَتَعَالَيْتَ يَا رَحِيْمُ يَا رَحْمٰنُ
elə isə ucasan Sən, ey Rəhim, ey Rəhman;
حَتّٰى اِذَا اسْتَهْلَلْتُ نَاطِقًا بِالْكَلَامِ،
beləliklə, mən dil açdım
اَتْمَمْتَ عَلَىَّ سَوَابغَ الْاِ نْعَامِ
və Sən gözəl nemətlərini mənə tamamladın,
وَرَبَّيْتَنِىْ زَاۤئِدًا فِى كُلِّ عَامٍ
ildən-ilə məni böyütdün,
حَتّٰىۤ اِذَا اكْتَمَلَتْ فِطْرَتِىْ
ta ki xilqətim kamilləşdi
وَاعْتَدَلَتْ مِرَّتِىْۤ
və güc-qüvvəm etidal həddinə çatdı;
اَوْجَبْتَ عَلَىَّ حُجَّتَكَ
Öz hüccətini mənə vacib etdin,
بِاَنْ اَلْهَمْتَنِىْ مَعْرِفَتَكَ
belə ki, Öz mərifətini mənə ilham etdin
وَرَوَّعْتَنِىْ بِعَجَاۤئِبِ حِكْمَتِكَ
və hikmətinin qəribəlikləri ilə məni qorxuya saldın,
وَاَيْقَظْتَنِىْ لِمَا ذَرَاْتَ فِىْ سَمَاۤئِكَ وَاَرْضِكَ
göydə və yerdə yaratdığın varlıqlar vasitəsilə məni ayıltdın
مِنْ بَدَاۤئِعِ خَلْقِكَ
(yəni) xilqətinin incəliklərindən,
وَنَبَّهْتَنِىْ لِشُكْرِكَ وَذِكْرِكَ
Sənə şükür etmək və Sənə zikr etməyə məni agah etdin,
وَاَوْجَبْتَ عَلَىَّ طَاعَتَكَ وَعِبَادَتَكَ
itaət və ibadətini mənə vacib etdin,
وَفَهَّمْتَنِىْ مَا جَاۤءَتْ بِهِ رُسُلُكَ
elçilərinin gətirdiklərini mənə dərk etdirdin,
وَيَسَّرْتَ لِىْ تَقَبُّلَ مَرْضَاتِكَ
Sənin razılığının amillərini qəbul etməyi mənə asan etdin,
وَمَنَنْتَ عَلَىَّ فِىْ جَمِيْعِ ذٰلِكَ
bütün bunlarda mənə minnət qoydun
بِعَوْنِكَ وَلُطْفِكَ
Öz köməyin və lütfünlə;
ثُمَّ اِذْ خَلَقْتَنِىْ مِنْ خَيْرِ الثَّرٰى،
məni ən yaxşı torpaqdan yaratdıqdan sonra,
لَمْ تَرْضَ لِىْ يَا اِلٰهِىْ نِعْمَةً دُوْنَ اُخْرٰى
ey Məbudum, Sən razı olmadın ki, mən bir nemətdən bəhrələnib digərindən məhrum olum,
وَرَزَقْتَنِىْ مِنْ اَنْوَاعِ الْمَعَاشِ
mənə yaşayışın müxtəlif nemətlərini ruzi etdin
وَصُنُوْفِ الرِّيَاشِ
və rifahın müxtəlif növlərini,
بِمَنِّكَ الْعَظِيْمِ الْاَعْظَمِ عَلَىَّ
mənə olan çox-çox böyük nemətlərinin
وَاِحْسَانِكَ الْقَدِيْمِ اِلَىَّ
və qədim ehsanının sayəsində;
حَتّٰىۤ اِذَاۤ اَتْمَمْتَ عَلَىَّ جَمِيْعَ النِّعَمِ
beləliklə, Sən bütün nemətlərini tamamladın
وَصَرَفْتَ عَنِّىْ كُلَّ النِّقَمِ
və bütün çətinlikləri məndən uzaq etdin,
لَمْ يَمْنَعْكَ جَهْلِىْ وَجُرْاَتِىْ عَلَيْكَ
mənim cəhalətim və Sənə qarşı cürətim Sənin qarşını almadı ki,
اَنْ دَلَلْتَنِىْۤ اِلٰى مَا يُقَرِّبُنِىْۤ اِلَيْكَ
məni Sənə yaxınlaşdıran səbəblərə hidayət edəsən
وَوَفَّقْتَنِىْ لِمَا يُزْلِفُنِىْ لَدَيْكَ
və məni Sənin dərgahına yaxın edən səbəblərə müvəffəq edəsən;
فَاِنْ دَعَوْتُكَ اَجَبْتَنِىْ
Səni çağırdıqda mənə cavab verirsən,
وَاِنْ سَئَلْتُكَ اَعْطَيْتَنِىْ
Səndən istədikdə mənə əta edirsən,
وَاِنْ اَطَعْتُكَ شَكَرْتَنِىْ
Sənə itaət etdikdə bunu qiymətləndirirsən,
وَاِنْ شَكَرْتُكَ زِدْتَنِىْ،
Sənə şükür etdikdə mənim üçün artırırsan,
كُلُّ ذٰلِكَ اِكْمَالٌ لِاَنْعُمِكَ عَلَىَّ
bunların hamısı Sənin mənə olan nemətlərini kamil etməkdən ötrüdür
وَاِحْسَانِكَ اِلَىَّ
və mənə olan ehsanını;
فَسُبْحَانَكَ سُبْحَانَكَ
Sən münəzzəhsən, Sən münəzzəhsən,
مِنْ مُبْدِئٍ مُعِيْدٍ
neməti başlayan, geri döndərən,
حَمِيْدٍ مَجِيْدٍ
həmd olunan və şəni ucasan,
تَقَدَّسَتْ اَسْمَاۤؤُكَ
Sənin adların müqəddəsdir
وَعَظُمَتْ اٰلَاۤؤُكَ
və nemətlərin əzəmətlidir,
فَاَىُّ نِعَمِكَ يَاۤ اِلٰهِىْۤ اُحْصِىْ عَدَدًا وَذِكْرًا؟
elə isə, ey mənim Məbudum, Sənin nemətlərindən hansılarını sayım və adını çəkim?
اَمْ اَىُّ عَطَايَاكَ اَقُوْمُ بِهَا شُكْرًا
Yaxud ətalarından hansına görə Sənə şükür edim?
وَهِىَ يَا رَبِّ اَكْثَرُ مِنْ اَنْ يُحْصِيَهَا الْعَآدُّوْنَ
Halbuki, ey mənim Rəbbim, saya bilənlər onları sayıb qurtara bilməzlər
اَوْ يَبْلُغَ عِلْمًا بِهَا الْحَافِظُوْنَ
və mühafizəkarların elmi onlara çatmaz;
ثُمَّ مَا صَرَفْتَ وَدَرَاْتَ عَنِّىْ
həmçinin Sənin məndən uzaqlaşdırdığın çətinliklər və giriftarlıqlar
اَللّٰهُمَّ مِنَ الضُرِّ وَالضَّرَّاۤءِ
ey Allahım, sıxıntılardan və bəlalardan
اَكْثَرُ مِمَّا ظَهَرَ لِىْ مِنَ الْعَافِيَةِ وَالسَّرَّاۤءِ
mənim üçün aşkar etdiyin sağlamlıq və şadlıqdan daha çoxdur.
وَاَنَا اَشْهَدُ يَاۤ اِلٰهِىْ بِحَقِيْقَةِ اِيْمَانِىْ،
Ey Məbudum, mən şəhadət verirəm öz imanım həqiqətinə,
وَعَقْدِ عَزَمَاتِ يَقِيْنِىْ
yəqinimin qərara aldıqlarına,
وَخَالِصِ صَرِيْحِ تَوْحِيْدِىْ
xalis və aşkar tövhidimə (təkallahlığıma),
وَبَاطِنِ مَكْنُوْنِ ضَمِيْرِىْ
örtülü olan daxilimdə olanlara,
وَعَلَاۤئِقِ مَجَارِىْ نُوْرِ بَصَرِىْ
gözümün nurunun bağlantı qurduqlarına,
وَاَسَارِيْرِ صَفْحَةِ جَبِيْنِىْ
alın səhifəmin xətlərinə,
وَخُرْقِ مَسَارِبِ نَفْسِىْ
tənəffüs yollarıma,
وَخَذَارِيْفِ مَارِنِ عِرْنِيْنِىْ
burnumun yumşaq hissəsi olan pərdələrinə,
وَمَسَارِبِ سِمَاخِ سَمْعِىْ
qulağımın pərdəsinin yollarına,
وَمَا ضُمَّتْ وَاَطْبَقَتْ عَلَيْهِ شَفَتَاىَ
iki dodağımın yapışdığı və üzərində qərar tutduğu yerə,
وَحَرَكَاتِ لَفْظِ لِسَانِىْ
dilimin tələffüz zamanı hərəkətlərinə,
وَمَغْرَزِ حَنَكِ فَمِىْ وَفَكِّىْ،
damağımın (üst çənəmin) alt çənəm ilə birləşdiyi yerə,
وَمَنَابِتِ اَضْرَاسِىْ
dişlərimin çıxdığı yerə,
وَمَسَاغِ مَطْعَمِىْ وَمَشْرَبِىْ
yeməkləri və içməkləri daddığım yerə,
وَحِمَالَةِ اُمِّ رَاْسِىْ
baş beynimin damarlarına,
وَبُلُوْعِ فَارِغِ حَبَاۤئِلِ عُنُقِىْ
boyun damarına qovuşan hülquma (nəfəs borusuna),
وَمَا اشْتَمَلَ عَليْهِ تَامُوْرُ صَدْرِىْ
onun şamil olduğu sinə qəfəsəmə,
وَحَمَاۤئِلِ حَبْلِ وَتِيْنِىْ
ürək damarlarıma,
وَنِيَاطِ حِجَابِ قَلْبِىْ
ürəyimin pərdəsinə
وَاَفْلَاذِ حَوَاشِىْ كَبِدِىْ
və ciyərimin ətraflarının hissələrinə,
وَمَا حَوَتْهُ شَرَاسِيْفُ اَضْلَاعِىْ
dişlərimin sümüklərinə,
وَحِقَاقُ مَفَاصِلِىْ
sümüklərimin oynaqlarına,
وَقَبْضُ عَوَامِلِىْ
bədənimin əzələlərinə,
وَاَطْرَافُ اَنَامِلِىْ
barmaqlarımın uclarının ətrafında olanlara,
وَلَحْمِىْ وَدَمِىْ
ətimə, qanıma,
وَشَعْرِىْ وَبَشَرِىْ
bədənimin tükünə, dərimə,
وَعَصَبِىْ وَقَصَبِىْ
sinirimə, qoluma,
وَعِظَامِىْ وَمُخِّىْ وَعُرُوْقِىْ
sümüklərimə, beyinimə, damarlarıma,
وَجَمِيْعُ جَوَارِحِىْ
bütün əzalarıma,
وَمَا انْتَسَجَ عَلٰى ذٰلِكَ اَيَّامَ رِضَاعِىْ
südəmər çağlarında bunların üzərinə hörülənlərə,
وَمَاۤ اَقَلَّتِ الْاَرْضُ مِنِّىْ
yerin məndən öz təkinə apardığına,
وَنَوْمِىْ وَيَقْظَتِىْ وَسُكُوْنِىْ
yuxuma, oyaqlığıma və dincəlməyimə,
وَحَرَكَاتِ رُكُوْعِىْ وَسُجُوْدِىْۤ،
rüku və səcdə hərəkətlərimə (şəhadət verirəm);
اَنْ لَوْ حَاوَلْتُ وَاجْتَهَدْتُ مَدَى الْاَعْصَارِ
əgər qərara alsam və çalışsam ki, əsrlərcə ömür sürüm –
وَالْاَحْقَابِ لَوْ عُمِّرْتُهَاۤ
bunu fərz etsək –
اَنْ اُؤَدِّىَ شُكْرَ وَاحِدَةٍ مِنْ اَنْعُمِكَ
və Sənin nemətlərindən birinin şükrünü yerinə yetirim,
مَا اسْتَطَعْتُ ذٰلِكَ
bunun öhdəsindən gələ bilmərəm,
اِلَّا بِمَنِّكَ الْمُوْجَبِ عَلَىَّ بِهِ شُكْرُكَ
əlbəttə, əgər Sən mənə lütf etsən, bu, mümkün olar,
اَبَدًا جَدِيْدًا
lakin eyni zamanda bu lütfün yenidən daimi olaraq Sənə şükür (etməyi mənə vacib edər),
وَثَنَاۤءً طَارِفًا عَتِيْدًا
və yeni həmd etməyi mənə vacib edər, bəli (bu belədir);
اَجَلْ وَلَوْ حَرَصْتُ
əgər mən həris olsam
اَنَا وَالْعَآدُّوْنَ مِنْ اَنَامِكَ
mən və Sənin məxluqatından olan mühasiblər
اَنْ نُحْصِىَ مَدٰۤى اِنْعَامِكَ
Sənin nemətlərini saymaq istəsək,
سَالِفِهِ وَ اٰنِفِهِ
keçmiş və gələcək (nemətlərini),
مَا حَصَرْنَاهُ عَدَدًا
onları saya bilmərik – nə say baxımından,
وَلَا اَحْصَيْنَاهُ اَمَدً
nə də zaman baxımından;
اهَيْهَاتَ اَنّٰى ذٰلِكَ
bu iş qeyri-mümkündür,
وَاَنْتَ الْمُخْبِرُ فِىْ كِتَابِكَ النَّاطِقِ،
və Sən Özünün natiq Kitabında xəbər vermisən,
وَالنَّبَاۤءِ الصَّادِقِ
və sadiq (doğru) xəbər vermisən:
وَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللهِ لَا تُحْصُوْهَا
"Əgər Allahın nemətini saymaq istəsəniz, saya bilməzsiniz."
صَدَقَ كِتَابُكَ اللّٰهُمَّ وَاِنْبَاۤؤُكَ
Ey Allahım, Sənin Kitabın və verdiyin xəbər doğrudur,
وَبَلَّغَتْ اَنْبِيَاۤؤُكَ وَرُسُلُكَ
Sənin peyğəmbərlərin və elçilərin çatdırdılar
مَا اَنْزَلْتَ عَلَيْهِمْ مِنْ وَحْيِكَ
vəhyindən onlara nazil etdiyini,
وَشَرَعْتَ لَهُمْ وَبِهِمْ مِنْ دِيْنِكَ
dinindən onlar üçün müəyyən etdiyini və onlar vasitəsilə göndərdiyini.
غَيْرَ اَنِّىْ يَاۤ اِلَهِىْ
Ey Məbudum, mən ciddi-cəhdlə,
اَشْهَدُ بِجَهْدِىْ وَجِدِّىْ
gücümün və imkanımın çatdığı qədər şəhadət verir,
وَمَبْلَغِ طَاعَتِىْ وَوُسْعِىْ
itaətimin və imkanımın çatdığı qədər,
وَاٰقُوْلُ مُؤْمِنًا مُوْقِنًا
iman və yəqin əsasında deyirəm:
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِىْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا
həmd-səna o Allaha məxsusdur ki, Özünə övlad götürməmişdir,
فَيَكُوْنَ مَوْرُوْثًا
ta ki varisi olsun,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيْكٌ فِىْ مُلْكِهِ
hökmdarlığında Onun bir şəriki yoxdur
فَيُضَآدُّهُ فِيْمَا ابْتَدَعَ،
vücuda gətirmədə Ona zidd ola biləcək,
وَلَا وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ
Onu xar olmaqdan qoruyan bir hami yoxdur
فَيُرْفِدَهُ فِيْمَا صَنَعَ
ta ki yaratmaqda Ona kömək etsin;
فَسُبْحَانَهُ سُبْحَانَهُ
O münəzzəhdir, O münəzzəhdir,
لَوْ كَانَ فِيْهِمَاۤ اٰلِهَةٌ اِلَّا اللهُ لَفَسَدَتَا وَتَفَطَّرَتَا
əgər göydə və yerdə Ondan qeyri allahlar olsaydı, göy və yer korlanar və bir-birindən ayrılardı;
سُبْحَانَ اللهِ الْوَاحِدِ الْاَحَدِ الصَّمَدِ
tək, yeganə və ehtiyacsız Allah münəzzəhdir,
الَّذِىْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ
o Allah ki, övladı yoxdur və heç kimin övladı deyil,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا اَحَدٌ
Onun tayı-bərabəri yoxdur;
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ حَمْدًا يُعَادِلُ حَمْدَ مَلَاۤئِكَتِهِ الْمُقَرَّبِيْنَ
həmd-səna Allaha məxsusdur, elə bir həmd ki, Onun müqərrəb mələklərinin həmdinə bərabər olsun
وَاَنْبِيَاۤئِهِ الْمُرْسَلِيْنَ
və göndərdiyi peyğəmbərlərin,
وَصَلَّى اللهُ عَلٰى خِيَرَتِهِ
Allahın salamı olsun məxluqatın ən üstününə,
مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّيْنَ
peyğəmbərlərin sonuncusu Məhəmmədə
وَاٰلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ الْمُخْلَصِيْنَ وَسَلَّمَ
və onun pak, pakizə və xalis xanidanına.
Burada o həzrət Allahın sifətlərini sayıb, Onu təsbih və təqdis etdikdən sonra ağlayaraq Allaha öz istəklərini dedi:
اَللّٰهُمَّ اجْعَلْنِىْۤ اَخْشَاكَ كَاَنِّىْۤ اَرَاكَ
Ey Allahım, elə et Səndən elə qorxum ki, sanki Səni görürəm,
وَاَسْعِدْنِىْ بِتَقْوٰيكَ
Səndən çəkinməklə (təqvalı olmaqla) məni xoşbəxt et,
وَلَا تُشْقِنِىْ بِمَعْصِيَتِكَ
Sənə itaətsizlik etməklə məni bədbəxt etmə;
وَخِرْلِىْ فِىْ قَضَاۤئِكَ
qəzavü-qədərində mənim üçün xeyir olanı müqəddər et
وَبَارِكْ لِىْ فِىْ قَدَرِكَ
və müqəddəratını mənə mübarək et,
حَتّٰى لَاۤ اَحِبَّ تَعْجِيْلَ مَاۤ اَخَّرْتَ
ta ki Sənin təxirə saldığın işin tezləşməsini
وَلَا تَاْخِيْرَ مَا عَجَّلْتَ
və tezləşdirdiyin işin təxirə düşməsini istəməyim.
اَللّٰهُمَّ اجْعَلْ غِنَاىَ فِىْ نَفْسِىْ
Ey Allahım, qərar ver ehtiyacsızlığı mənim nəfsimdə,
وَالْيَقِيْنَ فِىْ قَلْبِىْ
yəqini mənim qəlbimdə,
وَالْاِخْلَاصَ فِىْ عَمَلِىْ
ixlası mənim əməlimdə,
وَالنُّوْرَ فِىْ بَصَرِىْ
nuru mənim gözümdə,
وَالْبَصِيْرَةَ فِى دِيْنِىْ
bəsirəti mənim dinimdə;
وَمَتِّعْنِىْ بِجَوَارِحِىْ
məni əzalarımdan bəhrələndir,
وَاجْعَلْ سَمْعِىْ وَبَصَرِىْ الْوَارِثِيْنِ مِنِّىْ
qulağı və gözümü mənim varisim et (ki, ölənədək sağlam olsunlar);
وَانْصُرْنِىْ عَلٰى مَنْ ظَلَمَنِىْ
mənə zülm edən kəsin qarşısında mənə kömək et,
وَاَرِنِىْ فِيْهِ ثَارِىْ وَمَاَرِبِىْ
ondan intiqam almağı və onun barəsində olan arzularımı mənə göstər,
وَاَقِرَّ بِذٰلِكَ عَيْنِىْ
bu xüsusda gözümü aydın et.
اَللّٰهُمَّ اكْشِفْ كُرْبَتِىْ
Ey Allahım, kədərimi aradan apar,
وَاسْتُرْ عَوْرَتِىْ
pis cəhətlərimi ört,
وَاغْفِرْ لِىْ خَطِيْۤئَتِىْ
xətalarımı bağışla,
وَاخْسَاْ شَيْطَانِىْ
şeytanımı məndən qov,
وَفُكَّ رِهَانِىْ،
boynumda olan haqqlardan məni qurtar;
وَاجْعَلْ لِىْ يَاۤ اِلٰهِىْ الدَّرَجَةَ الْعُلْيَا
İlahi, mənim üçün uca dərəcələr qərar ver
فِى الْاٰ خِرَۃِ وَالْاُوْلٰى
axirət və dünyada.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا خَلَقْتَنِىْ
Ey Allahım, məni yaratdığın üçün həmd-səna Sənə məxsusdur
فَجَعَلْتَنِىْ سَمِیْعًا بَصِیْرًا
məni eşidən və görən qərar verdiyin (üçün),
وَلَكَ الْحَمْدُ كَمَا خَلَقْتَنِىْ
məni yaratdığın üçün həmd-səna Sənə məxsusdur
فَجَعَلْتَنِىْ خَلْقًا سَوِیًّا رَحْمَهً بِىْ
mənə olan mərhəmətin sayəsində xilqətimi gözəlləşdirdiyin (üçün),
وَقَدْ كُنْتَ عَنْ خَلْقِىْ غَنِیًّا
bir halda ki, Sənin mənim xilqətimə ehtiyacın yox idi;
رَبِّ بِمَا بَرَاْتَنِىْ فَعَدَلْتَ فِطْرَتِىْ
ey Rəbbim, məni xəlq etdiyin və xilqətimdə etidala riayət etdiyin kimi,
رَبِّ بِمَاۤ اَنْشَاْتَنِىْ فَاَحْسَنْتَ صُوْرَتِىْ
ey Rəbbim, məni vücuda gətirdiyin və surətimi gözəl etdiyin kimi,
رَبِّ بِمَاۤ اَحْسَنْتَ اِلَىَّ وَفِىْ نَفْسِىْ عَافَیْتَنِىْ
ey Rəbbim, mənə ehsan etdiyin və mənə salamatlıq verdiyin kimi,
رَبِّ بِمَا كَلَاْتَنِىْ وَوَفَّقْتَنِىْ
ey Rəbbim, məni qoruduğun və müvəffəq etdiyin kimi,
رَبِّ بِمَاۤ اَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَهَدَیْتَنِىْ
ey Rəbbim, mənə nemət verdiyin və məni hidayət etdiyin kimi,
رَبِّ بِمَاۤ اَوْلَیْتَنِىْ وَمِنْ كُلِّ خَیْرٍ اَعْطَیْتَنِىْ
ey Rəbbim, mənə ehsan etdiyin və hər xeyri mənə əta etdiyin kimi,
رَبِّ بِمَاۤ اَطْعَمْتَنِىْ وَسَقَیْتَنِىْ
ey Rəbbim, məni yedizdirdiyin və içizdirdiyin kimi,
رَبِّ بِمَاۤ اَغْنَیْتَنِىْ وَاَقْنَیْتَنِىْ
ey Rəbbim, məni ehtiyacsız və varlı etdiyin kimi,
رَبِّ بِمَاۤ اَعَنْتَنِىْ وَاَعْزَزْتَنِىْ،
ey Rəbbim, mənə kömək etdiyin və izzət verdiyin kimi,
رَبِّ بِمَاۤ اَلْبَسْتَنِىْ مِنْ سِتْرِكَ الصَّافِىْ
ey Rəbbim, mənə səfalı libasını geyindirdiyinə
وَیَسَّرْتَ لِىْ مِنْ صُنْعِكَ الْكَافِىْ
və xəlq etdiklərindən kifayət qədər mənim ixtiyarıma qoyduğun kimi,
صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Məhəmmədə və Ali-Məhəmmədə salam göndər,
وَاَعِنِّىْ عَلٰى بَوَاۤئِقِ الدُّهُوْرِ
dövranın acı hadisələri qarşısında mənə kömək et,
وَصُرُوْفِ اللَّیَالِىْ وَالْاَیَّامِ
və gecə-gündüzlərin keşməkeşləri (qarşısında),
وَنَجِّنِىْ مِنْ اَهْوَالِ الدُّنْیَا
dünya qorxularından mənə nicat ver
وَكُرُبَاتِ الْاٰ خِرَۃِ
və axirət kədərlərindən (mənə nicat ver),
وَاكْفِنِىْ شَرَّ مَا یَعْمَلُ الظَّالِمُوْنَ فِى الْاَرْضِ
zalımların yer üzündə etdikləri işlərin şərindən mənə kifayət et.
اَللّٰهُمَّ مَا اَخَافُ فَاكْفِنِىْ
Ey Allahım, qorxduğum şeydən mənə kifayət et,
وَمَاۤ اَحْذَرُ فَقِنِىْ
qorxub qaçdığım şeydən məni qoru,
وَفِىْ نَفْسِىْ وَدِیْنِىْ فَاحْرُسْنِىْ
məni və dinimi qoru,
وَفِىْ سَفَرِىْ فَاحْفَظْنِىْ
səfərdə məni qoru,
وَفِىْۤ اَهْلِىْ وَمَالِىْ فَاخْلُفْنِىْ
ailəmdə və malımda mənim canişinim ol,
وَفِیْمَا رَزَقْتَنِىْ فَبَارِكْ لِىْ
mənə ruzi etdiklərinə bərəkət ver,
وَفِىْ نَفْسِىْ فَذَلِّلْنِىْ
məni öz yanımda xar (təvazökar) et,
وَفِىْۤ اَعْیُنِ النَّاسِ فَعَظِّمْنِىْ
camaatın gözündə məni ucalt,
وَمِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ فَسَلِّمْنِىْ
cin və insin şərindən məni salamat et,
وَبِذُنُوْبِىْ فَلَا تَفْضَحْنِىْ
günahlarıma görə məni rüsvay etmə,
وَبِسَرِیْرَتِىْ فَلَا تُخْزِنِىْ
düşüncələrim (gizli sirlərim) ilə məni başıaşağı etmə,
وَبِعَمَلِىْ فَلَا تَبْتَلِنِىْ
məni öz əməlimə düçar etmə,
وَنِعَمَكَ فَلَا تَسْلُبْنِىْ
nemətlərini məndən alma,
وَاِلٰى غَیْرِكَ فَلَا تَكِلْنِىْۤ
məni Özündən başqasına həvalə etmə;
اِلٰهِىْۤ اِلٰى مَنْ تَكِلُنِىْۤ
ey Məbudum, məni kimə həvalə edir (tapşırırsan)?
اِلٰى قَرِیْبٍ فَیَقْطَعُنِىْۤ
O qohuma ki, mənimlə əlaqəsini kəsir?
اَمْ اِلٰى بَعِیْدٍ فَیَتَجَهَّمُنِىْ
Yaxud o yad insana ki, məni yanından qovur?
اَمْ اِلَى الْمُسْتَضْعَفِیْنَ لِىْ
Yaxud məni kiçik sayan insanlara?
وَاَنْتَ رَبِّىْ وَمَلِیْكُ اَمْرِىْۤ
Sənsən mənim Rəbbim və mənim işlərimin hökmdarı!
اَشْكُوْ اِلَیْكَ غُرْبَتِىْ وَبُعْدَ دَارِىْ
Mən Sənə şikayət edirəm öz qəribliyimdən, evimin uzaq olmağından
وَهَوَانِىْ عَلٰى مَنْ مَلَّكْتَهُ اَمْرِىْۤ
və mənim işlərimə hökmdar etdiyin kəsin qarşısında kiçilməyimdən;
اِلٰهِىْ فَلَا تُحْلِلْ عَلَىَّ غَضَبَكَ
ey Məbudum, elə isə qəzəbini mənim üzərimə yağdırma
فَاِنْ لَمْ تَكُنْ غَضِبْتَ عَلَىَّ فَلَاۤ اُبَالِىْ سِوَاكَ
və əgər mənə qəzəb etməmisənsə, heç bir qorxum yoxdur;
سُبْحَانَكَ غَیْرَ اَنَّ عَافِیَتَكَ اَوْسَعُ لِىْ
Sən münəzzəhsən, Sənin mənə olan afiyətin genişdir,
فَاَسْئَلُكَ یَا رَبِّ بِنُوْرِ وَجْهِكَ
elə isə, ey Rəbbim, Səndən istəyirəm zatının o nuruna xatir ki,
الَّذِىْۤ اَشْرَقَتْ لَهُ الْاَرْضُ وَالسَّمٰوَاتُ
yer və göylər onunla işıqlandı,
وَكُشِفَتْ بِهِ الظُّلُمَاتُ،
qaranlıqlar onunla kənara çəkildi,
وَصَلَحَ بِهِ اَمْرُ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰ خِرِیْنَ
əvvəlkilər və sonrakılar onunla islah oldu,
اَنْ لَا تُمِیْتَنِىْ عَلٰى غَضَبِكَ
mənə qəzəb etdiyin halda məni öldürməyəsən
وَلَا تُنْزِلَ بِىْ سَخَطَكَ
və qəzəbini mənə nazil etməyəsən,
لَكَ الْعُتْبٰى لَكَ الْعُتْبٰى
haqq-hesab aparmaq və sorğu-suala çəkmək Sənə aiddir,
حَتّٰى تَرْضٰى قَبْلَ ذٰلِكَ
bundan qabaq məndən razı qalasan,
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ
Səndən qeyri İlah yoxdur.
رَبَّ الْبَلَدِ الْحَرَامِ
Ey möhtərəm şəhərin Rəbbi,
وَالْمَشْعَرِ الْحَرَامِ
Məş`ərul-həramın
وَالْبَیْتِ الْعَتِیْقِ
və Kəbə evinin (Rəbbi):
الَّذِىْۤ اَحْلَلْتَهُ الْبَرَكَۃَ
o ev ki, ona bərəkət nazil etdin
وَجَعَلْتَهُ لِلنَّاسِ اَمْنًا
və insanlar üçün onu əmniyyətli ev qərar verdin;
یَا مَنْ عَفَا عَنْ عَظِیْمِ الذُّنُوْبِ بِحِلْمِهِ
ey Öz səbri ilə böyük günahları əfv edən,
یَا مَنْ اَسْبَغَ النَّعْمَاۤءَ بِفَضْلِهِ
ey Öz fəzli ilə nemətləri bol edən,
یَا مَنْ اَعْطَى الْجَزِیْلَ بِكَرَمِهِ
ey Öz kərəmi ilə layiqli ətalar verən,
یَا عُدَّتِىْ فِىْ شِدَّتِىْ
ey çətinlikdə mənim azuqəm,
یَا صَاحِبِىْ فِىْ وَحْدَتِىْ
ey tənhalığımda mənim həmdəmim,
یَا غِیَاثِىْ فِىْ كُرْبَتِىْ
ey çətinliklərimdə mənim harayıma çatan,
یَا وَلِیِّىْ فِىْ نِعْمَتِىْ
ey nemətlərimdə mənim vəlim;
یَا اِلٰهِىْ وَاِلٰهَ اٰبَاۤئِىْۤ
ey mənim və atalarım Məbudu
اِبْرَاهِیْمَ وَاِسْمَاعِیْلَ
İbrahimin, İsmailin,
وَاِسْحٰقَ وَیَعْقُوْبَ
İshaqın və Yəqubun,
وَرَبَّ جَبْرَئِیْلَ وَمِیْكَاۤئِیْلَ وَاِسْرَافِیْلَ
ey Cəbrailin, Mikailin və İsrafilin Rəbbi,
وَرَبَّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِیِّیْنَ
ey peyğəmbərlərin sonuncusu Məhəmmədin Rəbbi
وَ اٰلِهِ الْمُنْتَجَبِیْنَ
və onun seçilmiş xanidanının;
وَمُنَزِّلَ التَّوْرٰیۃِ وَالْاِ نْجِیْلِ
ey Tövratı, İncili,
وَالزَّبُوْرِ وَالْفُرْقَانِ
Zəburu və Fürqanı nazil edən,
وَمُنَزِّلَ كٓهٰیٰعٓصٓ وَطٰهٰ وَیٰسٓ
ey "kəf-hə-yə-əyn-sad"ı, "ta-ha"nı, "yə-sin"i nazil edən
وَالْقُراٰنِ الْحَكِیْمِ
və Qurani-Kərimi!
اَنْتَ كَهْفِىْ حِیْنَ تُعْیِیْنِى الْمَذَاهِبُ فِىْ سَعَتِهَا
Bütün vüsəti ilə yollar məni çarəsiz qoyduğu vaxt mənim pənahım yalnız Sənsən,
وَتَضِیْقُ بِىَ الْاَرْضُ بِرُحْبِهَا
və bütün genişliyi ilə yer mənə dar gəldiyi vaxt,
وَلَوْلَا رَحْمَتُكَ لَكُنْتُ مِنَ الْهَالِكِیْنَ
əgər Sənin rəhmətin olmasaydı, mən hökmən həlak olmuş olardım;
وَاَنْتَ مُقِیْلُ عَثْرَتِىْ
Sənsən mənim sapqınlıqlarıma göz yuman,
وَلَوْلَا سَتْرُكَ اِیَّاىَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوْحِیْنَ
əgər Sənin səttarlığın olmasaydı, mən hökmən rüsvay olardım;
وَاَنْتَ مُؤَیِّدِىْ بِالنَّصْرِ عَلٰىۤ اَعْدَاۤئِىْ
Sənsən Öz köməyinlə düşmənim qarşısında mənə kömək edən,
وَلَوْلَا نَصْرُكَ اِیَّاىَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوْبِیْنَ
əgər Sənin köməyin olmasaydı, hökmən məğlub olardım.
یَا مَنْ خَصَّ نَفْسَهُ بِالسُّمُوِّ وَالرِّفْعَۃِ
Ey o kəs ki, ucalığı Özünə xas etmişdir
فَاَوْلِیَاۤئُهُ بِعِزِّهِ یَعْتَزُّوْنَ
və dostları Onun izzəti ilə izzətli olurlar;
یَا مَنْ جَعَلَتْ لَهُ الْمُلُوْكُ نِیْرَ الْمَذَلَّۃِ عَلٰۤى اَعْنَاقِهِمْ
ey o kəs ki, padşahlar Onun qarşısında xarlıq boyunduruğunu boğazlarına keçirirlər
فَهُمْ مِنْ سَطَوَاتِهِ خَاۤئِفُوْنَ،
və Onun əzəmətindən, qüdrətindən qorxurlar:
یَعْلَمُ خَاۤئِنَۃَ الْاَعْیُنِ وَمَا تُخْفِىْ الصُّدُوْرُ
O, gözlərin hərəkətini (xəyanətini) və sinələrin gizlətdiyini bilir,
وَ غَیْبَ مَا تَاْتِىْ بِهِ الْاَزْمِنَۃُ وَالدُّهُوْرُ
zaman və dövranların qeybi hadisələrini (bilir);
یَا مَنْ لَا یَعْلَمُ كَیْفَ هُوَ اِلَّا هُوَ
ey o kəs ki, Onun necə olduğunu Ondan qeyri kimsə bilmir;
یَا مَنْ لَا یَعْلَمُ مَا هُوَ اِلَّا هُوَ
ey o kəs ki, Onun mahiyyətini Ondan qeyri kimsə bilmir;
یَا مَنْ لَا یَعْلَمُهُ اِلَّا هُوَ
ey o kəs ki, Onu Ondan qeyri kimsə tanımır;
یَا مَنْ كَبَسَ الْاَرْضَ عَلَى الْمَاۤءِ
ey o kəs ki, yeri suya batırdın
وَسَدَّ الْهَوَاۤءَ بِالسَّمَاۤءِ
və havanı səmaya bağladın;
یَا مَنْ لَهُ اَكْرَمُ الْاَسْمَاۤءِ
ey o kəs ki, ən girami adlar Ona məxsusdur!
یَا ذَاالْمَعْرُوْفِ الَّذِىْ لَا یَنْقَطِعُ اَبَدًا
Ey ardı əsla kəsilməyən ehsanın sahibi,
یَا مُقَیِّضَ الرَّكْبِ لِیُوْسُفَ فِى الْبَلَدِ الْقَفْرِ
ey Yusifi xilas etmək üçün susuz-ələfsiz yerdən karvan keçirən,
وَمُخْرِجَهُ مِنَ الْجُبِّ
onu quyudan çıxaran
وَجَاعِلَهُ بَعْدَ الْعُبُوْدِیَّۃِ مَلِكًا
və qul olduqdan sonra onu padşahlığa çatdıran,
یَا رآدَّهُ عَلٰى یَعْقُوْبَ
ey onu Yaquba qaytaran:
بَعْدَ اَنِ ابْیَضَّتْ عَیْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِیْمٌ
Yaqubun gözləri qəmdən ağardığı və qəm-qüssəyə qərq olduqdan sonra;
یَا كاشِفَ الضُّرِّ وَالْبَلْوٰى عَنْ اَیُّوْبَ
ey Əyyubun çətinliyini aradan qaldıran;
وَمُمْسِكَ یَدَىْ اِبْرٰهِیْمَ عَنْ ذَبْحِ ابْنِهِ
ey oğlunu kəsməkdən İbrahimi əl saxlatdıran:
بَعْدَ كِبَرِ سِنِّهِ وَفَنَاۤءِ عُمْرِهِ
qoca yaşında və ömrü başa çatdığı bir vaxtda;
یَا مَنِ اسْتَجَابَ لِزَكَرِیَّا
ey Zəkəriyyanın duasını icabət edən
فَوَهَبَ لَهُ یَحْیٰى
və Yəhyanı ona bəxş edib
وَلَمْ یَدَعْهُ فَرْدًا وَحِیْدًا
onu tənha və kimsəsiz qoymayan;
یَا مَنْ اَخْرَجَ یُوْنُسَ مِنْ بَطْنِ الْحُوْتِ
ey Yunisi balığın qarnından çıxaran;
یَا مَنْ فَلَقَ الْبَحْرَ لِبَنِىْۤ اِسْرَاۤئِیْلَ
ey Bəni-İsrail üçün dəryanı yaran
فَاَنْجَاهُمْ وَجَعَلَ فِرْعَوْنَ وَجُنُوْدَهُ مِنَ الْمُغْرَقِیْنَ
və onlara nicat verən, Fironu və onun qoşununu isə qərq edən!
یَا مَنْ اَرْسَلَ الرِّیَاحَ مُبَشِّرَاتٍ بَیْنَ یَدَىْ رَحْمَتِهِ
Ey o kəs ki, küləkləri rəhmətinin önündə müjdə verən göndərdi;
یَا مَنْ لَمْ یَعْجَلْ عَلٰى مَنْ عَصَاهُ مِنْ خَلْقِهِ
ey o kəs ki, itaətsizliyinə görə xəlqinə əzab verməkdə tələsməz;
یَا مَنِ اسْتَنْقَذَ السَّحَرَۃَ مِنْ بَعْدِ طُوْلِ الْجُحُوْدِ
ey o kəs ki, illər boyu inkardan sonra sehrbazlarına nicat verdin:
وَقَدْ غَدَوْا فِىْ نِعْمَتِهِ
bir halda ki, onlar Allahın nemətlərindən bəhrələnir,
یَاْكُلُوْنَ رِزْقَهُ، وَیَعْبُدُوْنَ غَیْرَهُ
Onun ruzisini yeyir, lakin başqasına pərəstiş edirdilər,
وَقَدْ حَآدُّوْهُ وَنَآدُّوْهُ
Allahla düşmənçilik edir və Ona qarşı çıxırdılar,
وَكَذَّبُوْا رُسُلَهُ
Allahın elçilərini təkzib edirdilər.
یَاۤ اَلله یَاۤ اَلله یَا بَدِىْۤءُ
Ey Allah, ey Allah, ey başlayan,
یَا بَدِیْعُ لَا نِدَّلَكَ
ey bənzəri olmayan vücuda gətirən,
یَا دَاۤئِمًا لَا نَفَادَ لَكَ
ey zəvala uğramayan əbədi,
یَا حَیًّا حِیْنَ لَا حَىَّ
ey bir diri olmayanda diri olan,
یَا مُحْیِىَ الْمَوْتٰى
ey ölüləri dirildən,
یَا مَنْ هُوَ قَاۤئِمٌ عَلٰى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ
ey etdiyi işləri qarşısında hər kəsi qoruyan;
یَا مَنْ قَلَّ لَهُ شُكْرٰى فَلَمْ یَحْرِمْنِىْ
ey o kəs ki, mənim Ona etdiyim şükür azdır, lakin O məni məhrum etmir,
وَعَظُمَتْ خَطِیْۤئَتِىْ فَلَمْ یَفْضَحْنِىْ
mənim günahım böyükdür, lakin O məni rüsvay etmir,
وَرَ اٰنِىْ عَلَى الْمَعَاصِىْ فَلَمْ یَشْهَرْنِىْ
məni itaətsizlik edən görür, lakin pərdəmi yırtmır;
یَا مَنْ حَفِظَنِىْ فِىْ صِغَرِىْ
ey uşaqlıqda məni qoruyan,
یَا مَنْ رَزَقَنِىْ فِىْ كِبَرِىْ
ey böyüklükdə mənə ruzi verən,
یَا مَنْ اَیَادِیْهِ عِنْدِىْ لَا تُحْصٰى
ey mənə etdiyi mərhəmətləri saya gəlməyən
وَنِعَمُهُ لَا تُجَازٰى
və nemətlərinin əvəzi verilə bilinməyən,
یَا مَنْ عَارَضَنِىْ بِالْخَیْرِ وَالْاِحْسَانِ
ey mənim qarşıma xeyir və ehsanla çıxan,
وَعَارَضْتُهُ بِالْاِسَاۤئَۃِ وَالْعِصْیَانِ
lakin mən Onun qarşısına pislik və günahla çıxdım,
یَا مَنْ هَدَانِىْ لِلْاِ یْمَانِ
ey məni imana hidayət edən
مِنْ قَبْلِ اَنْ اَعْرِفَ شُكْرَ الْاِمْتِنَانِ
nemətinə görə şükür etmək yolunu bilməzdən qabaq;
یَا مَنْ دَعَوْتُهُ مَرِیْضًا فَشَفَانِىْ،
ey o kəs ki, xəstə olduqda Onu çağırdım və mənə şəfa verdi,
وَعُرْیَانًا فَكَسَانِىْ
çılpaq olduqda Onu çağırdım və məni geyindirdi,
وَجَاۤئِعًا فَاَشْبَعَنِىْ
ac olduqda Onu cağırdım və məni doyuzdurdu,
وَعَطْشَانً فَاَرْوَانِىْ
susuz olduqda Onu çağırdım və məni sirab etdi,
وَذَلِیْلًا فَاَعَزَّنِىْ
xar olduqda Onu çağırdım və mənə izzət bəxş etdi,
وَجَاهِلًا فَعَرَّفَنِىْ
cahil olduqda Onu çağırdım və mənə mərifət verdi,
وَوَحِیْدًا فَكَثَّرَنِىْ
tənha olduqda Onu çağırdım və mənim adamlarımın sayını artırdı,
وَغَاۤئِبًا فَرَدَّنِىْ
uzaqda və qəriblikdə olduqda Onu çağırdım və məni vətənimə qaytardı,
وَمُقِلًّا فَاَغْنَانِىْ
yoxsulluqda Onu çağırdım və məni varlı etdi,
وَمُنْتَصِرًا فَنَصَرَنِىْ
köməyə ehtiyacım olduqda Onu çağırdım və mənə kömək etdi,
وَغَنِیًّا فَلَمْ یَسْلُبْنِىْ
varlı olduqda Onu çağırdım və məndən almadı,
وَاَمْسَكْتُ عَنْ جَمِیْعِ ذٰلِكَ فَابْتَدَاَنِىْ
bütün bu istəklərdən yan keçdikdə Sən mənə bəxş etməyə başladın,
فَلَكَ الْحَمْدُ وَالشُّكْرُ
elə isə həmd-səna və şükür Sənə aiddir;
یَا مَنْ اَقَالَ عَثْرَتِىْ
ey o kəs ki, sapqınlığıma göz yumdun,
وَنَفَّسَ كُرْبَتِىْ
giriftarlığımı aradan apardın,
وَاَجَابَ دَعْوَتِىْ
duamı icabət etdin,
وَسَتَرَ عَوْرَتِىْ
eyibimi örtdün,
وَغَفَرَ ذُنُوْبِىْ
günahlarımı bağışladın,
وَبَلَّغَنِىْ طَلِبَتِىْ
məni istəklərimə çatdırdın,
وَنَصَرَنِىْ عَلٰى عَدُوِّىْ
düşmənlərim qarşısında mənə kömək etdin,
وَاِنْ اَعُدَّ نِعَمَكَ وَمِنَنَكَ
əgər Sənin nemətlərini və minnətlərini saymaq istəsəm
وَكَرَاۤئِمَ مِنَحِكَ لَاۤ اُحْصِیْهَا
və böyük mərhəmətlərini, saya bilmərəm.
یَا مَوْلَاىَ، اَنْتَ الَّذِىْ مَنَنْتَ
Ey Mövlam, minnət qoyan Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَنْعَمْتَ
nemət verən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَحْسَنْتَ
ehsan edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذىْۤ اَجْمَلْتَ
yaxşılıq edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَفْضَلْتَ
fəzl göstərən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَكْمَلْتَ
kamil edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ رَزَقْتَ
ruzi verən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ وَفَّقْتَ
müvəffəq edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَعْطَیْتَ
əta edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَغْنَیْتَ
ehtiyacsız edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَقْنَیْتَ
sərvət verən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ اَوَیْتَ
yerləşdirən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ كَفَیْتَ
kifayət edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ هَدَیْتَ
hidayət edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ عَصَمْتَ
qoruyub çəkindirən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ سَتَرْتَ
örtən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ غَفَرْتَ
bağışlayan Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَقَلْتَ
göz yuman Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ مَكَّنْتَ
qüdrət verən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَعْزَزْتَ
izzət verən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَعَنْتَ
kömək edən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ عَضَدْتَ
arxa duran Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ اَیَّدْتَ
qüvvətləndirən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ نَصَرْتَ
köməyə çatan Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ شَفَیْتَ
şəfa verən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْ عَافَیْتَ
salamatlıq verən Sənsən,
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَكْرَمْتَ،
ikram edən Sənsən;
تَبَارَكْتَ وَتَعَالَیْتَ
Sən böyük və ucasan,
فَلَكَ الْحَمْدُ دَاۤئِمًا
həmd-səna daim Sənə məxsusdur,
وَلَكَ الشُّكْرُ وَاصِبًا اَبَدًا
daimi və əbədi şükür Sənə məxsusdur.
ثُمَّ اَنَا یَاۤ اِلٰهِىْۤ اَلْمُعْتَرِفُ بِذُنُوْبِىْ
Lakin mən, ey Məbudum, öz günahlarımı etiraf edən bir kəsəm,
فَاغْفِرْهَا لِىْۤ
elə isə, günahlarımı bağışla;
اَنَا الَّذِىْۤ اَسَاْتُ
pis iş tutan mənəm,
اَنَاالَّذِىْۤ اَخْطَاْتُ
xəta edən mənəm,
اَنَاالَّذِىْ هَمَمْتُ
(pis işə) himmət edən mənəm,
اَنَاالَّذِىْ جَهِلْتُ
cahillik edən mənəm,
اَنَاالَّذِىْ غَفَلْتُ
qafil olan mənəm,
اَنَا الَّذِىْ سَهَوْتُ
unudan mənəm,
اَنَا الَّذِى اعْتَمَدْتُ
(Səndən başqasına və ya özümə) güvənən mənəm,
اَنَا الَّذِىْ تَعَمَّدْتُ
(pis işi) bilərəkdən yerinə yetirən mənəm,
اَنَا الَّذِىْ وَعَدْتُ
vədə verən mənəm,
وَاَنَاالَّذِىْۤ اَخْلَفْتُ
vədəmə xilaf çıxan mənəm,
اَنَاالَّذِىْ نَكَثْتُ
əhd-peymanı pozan mənəm,
اَنَا الَّذِىْۤ اَقْرَرْتُ
pis işlərimi iqrar edən mənəm,
اَنَا الَّذِى اعْتَرَفْتُ بِنِعْمَتِكَ عَلَىَّ وَعِنْدِىْ
Sənin mənə olan və mənim yanımda olan nemətini etiraf edən mənəm,
وَاَبُوْۤءُ بِذُنُوْبِىْ فَاغْفِرْهَا لِىْ
mən günahlarımla Sənə tərəf qayıtmışam, elə isə onları bağışla;
یَا مَنْ لَا تَضُرُّهُ ذُنُوْبُ عِبَادِهِ
ey o kəs ki, bəndələrin günahları Ona ziyan vurmur
وَهُوَ الْغَنِىُّ عَنْ طَاعَتِهِمْ
və O, bəndələrin itaətindən ehtiyacsızdır,
وَالْمُوَفِّقُ مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْهُمْ
bəndələr saleh əməl yerinə yetirdikdə onlara uğur verirsən,
بِمَعُوْنَتِهِ وَرَحْمَتِهِ
Öz köməyin və rəhmətinlə,
فَلَكَ الْحَمْدُ اِلٰهِىْ وَسَیِّدِىْ
elə isə, həmd-səna Sənə məxsusdur, ey mənim Məbudum və Ağam.
اِلٰهِىْۤ اَمَرْتَنِىْ فَعَصَیْتُكَ
Ey Məbudum, Sən mənə əmr etdin və mən isə itaətsizlik etdim,
وَنَهَیْتَنِىْ فَارْتَكَبْتُ نَهْیَكَ،
Sən mənə qadağan etdin və mən isə qadağanı yerinə yetirdim;
فَاَصْبَحْتُ لَا ذَا بَرَ اۤءَۃٍ لِىْ فَاَعْتَذِرُ
indi elə bir vəziyyətdəyəm ki, nə üzr istəmək üçün özümə haqq qazandıra biləcək bir səbəbim var,
وَلَاذَا قُوَّۃٍ فَاَنْتَصِرُ
nə də ki, köməyimə çata biləcək bir qüvvəm var;
فَبِاَىِّ شَىْءٍ اَسْتَقْبِلُكَ یَا مَوْلَاىَ
elə isə, hansı bir vəsilə ilə Sənin qarşına çıxım, ey Mövlam?
اَبِسَمْعِىْۤ اَمْ بِبَصَرِىْۤ
Qulağımlamı, yoxsa gözümləmi,
اَمْ بِلِسَانِىْۤ اَمْ بِیَدِىْۤ اَمْ بِرِجْلِىْۤ
yoxsa dilimləmi, yoxsa əlimləmi, yoxsa ayağımlamı?
اَلیْسَ كُلُّهَا نِعَمَكَ عِنْدِىْ
Məgər bunlar Sənin mənim yanımda olan nemətlərin deyildimi
وَبِكُلِّهَا عَصَیْتُكَ یَا مَوْلَاىَ
və mən bunlarla Sənə itaətsizlik etdim, ey Mövlam?
فَلَكَ الْحُجَّۃُ وَالسَّبِیْلُ عَلَىَّ
Sənin mənə hüccətin və məni cəzalandırmaq üçün səbəbin vardır.
یَا مَنْ سَتَرَنِىْ مِنَ الْاٰ بَاۤءِ وَالْاُمَّهَاتِ اَنْ یَزْجُرُوْنِىْ
Ey o kəs ki, məni öz yanlarından qovan ata və analar,
وَمِنَ الْعَشَاۤئِرِ وَالْاِخْوَانِ اَنْ یُعَیِّرُوْنِىْ
məni qınayan qohum və qardaşlar,
وَمِنَ السَّلَاطِیْنِ اَنْ یُعَاقِبُوْنِىْ
mənə işkəncə verən sultanlar və hökumətlər müqabilində məni himayə etdin;
وَلَوِ اطَّلَعُوْا یَا مَوْلَاىَ
ey Mövlam, əgər bilsəydilər
عَلٰى مَا اطَّلَعْتَ عَلَیْهِ مِنِّىْۤ
Sənin mənim işlərimdən bildiklərini
اِذًا مَاۤ اَنْظَرُوْنِىْ
bu vaxt mənə möhlət verməzdilər,
وَلَرَفَضُوْنِىْ وَقَطَعُوْنِىْ
məni özlərindən uzaqlaşdırar və mənimlə əlaqəni kəsərdilər.
فَهَاۤ اَنَا ذَا یَاۤ اِلٰهِىْ
İndi ey Məbudum, bu mənəm ki, Sənin qarşında dayanmışam;
بَیْنَ یَدَیْكَ یَا سَیِّدِىْ،
Sənin qarşında ey Ağam,
خَاضِعٌ ذَلِیْلٌ
mən boyun əyirəm, kiçilirəm,
حَصِیْرٌ حَقِیْرٌ
çarəsizəm, həqirəm;
لَا ذُوْ بَرَاۤئَۃٍ فَاَعْتَذِرُ
nə üzr istəmək üçün özümə haqq qazandıra biləcək bir səbəbim var,
وَلَا ذُوْ قُوَّۃٍ فَاَنْتَصِرُ
nə köməyimə çata biləcək bir qüvvəm var,
وَلَا حُجَّۃٍ فَاَحْتَجُّ بِهَا
nə də hüccətim var ki bəhanə gətirim,
وَلَا قَاۤئِلٌ لَمْ اَجْتَرِحْ وَلَمْ اَعْمَلْ سُوْۤءًا
nə də deyə bilərəm ki, günah etməmişəm və pis iş görməmişəm;
وَمَا عَسَى الْجُحُوْدُ وَلَوْ جَحَدْتُ یَا مَوْلَاىَ یَنْفَعُنِىْ
əgər inkar etsəm belə, ey Mövlam, bunun nə faydası olacaq?!
كَیْفَ وَاَنّٰى ذٰلِكَ
Necə və harada (inkar edim)?
وَجَوَارِحِىْ كُلُّهَا شَاهِدَۃٌ عَلَىَّ بِمَا قَدْ عَمِلْتُ
Halbuki, bütün əzalarım mənim əməllərimə şahiddirlər,
وَعَلِمْتُ یَقِیْنًا غَیْرَ ذِىْ شَكٍّ
mən yəqinliklə bilir və şəkk-şübhə etmirəm ki,
اَنَّكَ سَاۤئِلِىْ مِنْ عَظَاۤئِمِ الْاُمُوْرِ
Sən mənim böyük işlərim barədə məni sorğu-suala çəkəcəksən;
وَاَنَّكَ الْحَكَمُ الْعَدْلُ الَّذِىْ لَا تَجُوْرُ
Sən zülm etməyən ədalətli hakimsən
وَعَدْلُكَ مُهْلِكِىْ
və Sənin ədalətin məni həlak edəcək,
وَمِنْ كُلِّ عَدْلِكَ مَهْرَبِىْ
Sənin bütün ədalətindən fərariyəm;
فَاِنْ تُعَذِّبْنِىْ یَاۤ اِلٰهِىْ
ey Məbudum, əgər mənə əzab versən,
فَبِذُنُوْبِىْ بَعْدَ حُجَّتِكَ عَلَىَّ
bu, hüccəti mənə tamamladıqdan sonra mənim günahlarıma görədir,
وَاِنْ تَعْفُ عَنِّىْ
yox əgər məni əfv etsən,
فَبِحِلْمِكَ وَجُوْدِكَ وَكرَمِكَ
bu, Sənin helminə, səxavətinə və alicənablığına görədir.
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّى كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِیْنَ،
və mən zalımlardanam;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنّىْ كُنْتُ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِیْنَ
və mən bağışlanma diləyənlərdənəm;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّىْ كُنْتُ مِنَ الْمُوَحِّدِیْنَ
və mən yeganəpərəstlərdənəm;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّىْ كُنْتُ مِنَ الْخَاۤئِفِیْنَ
və mən qorxanlardanam;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ سُبْحَانكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِىْ كُنْتُ مِنَ الْوَجِلِیْنَ
və mən özümü itirənlərdənəm;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّىْ كُنْتُ مِنَ الرَّاجِیْنَ
və mən ümid edənlərdənəm;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّىْ كُنْتُ مِنَ الرَّاغِبِیْنَ
və mən rəğbət bəsləyənlərdənəm;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّىْ كُنْتُ مِنَ الْمُهَلِّلِیْنَ
və mən təhlil deyənlərdənəm;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّىْ كُنْتُ مِنَ السَّاۤئِلِیْنَ
və mən diləyənlərdənəm;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّىْ كُنْتُ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَ
və mən təsbih deyənlərdənəm;
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən
اِنِّىْ كُنْتُ مِنَ الْمُكَبِّرِیْنَ
və mən təkbir deyənlərdənəm;
لَاۤاِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ سُبْحَانَكَ
Səndən qeyri İlah yoxdur, Sən münəzzəhsən,
رَبِّىْ وَرَبُّ اٰبَاۤئِىَ الْاَوَّلِیْنَ،
Sən mənim və keçmiş atalarımın Rəbbisən.
اَللّٰهُمَّ هٰذَا ثَنَاۤئِىْ عَلَیْكَ مُمَجِّدًا
Ey Allahım, bu, Sən uca tutarkən Sənə etdiyim sitayişimdir,
وَاِخْلَاصِىْ لِذِكْرِكَ مُوَحِّدًا
Səni yeganə bilərkən Sənin zikrin üçün ixlasımdır
وَاِقْرَارِىْ بِاٰلَاۤئِكَ مُعَدِّدًا
və Sənin nemətlərini sayarkən onları iqrar etməyimdir;
وَاِنْ كُنْتُ مُقِرًّا اَنِّىْ لَمْ اُحْصِهَا
əlbəttə, iqrar edirəm ki, mən Sənin nemətlərini saya bilmərəm
لِكَثْرَتِهَا وَسُبُوْغِهَا
çoxluğuna, aşkarlığına
وَتَظَاهُرِهَا وَتَقَادُمِهَاۤ اِلٰى حَادِثٍ مَا
və mən olmazdan qabaq mövcud olduqlarına görə;
لَمْ تَزَلْ تَتَعَهَّدُنِىْ بِهِ مَعَهَا
məni xəlq etdiyin andan bəri bu nemətlərlə məni daim yad etmisən,
مُنْذُ خَلَقْتَنِىْ وَبَرَاْتَنِىْ
məni yaratdığın və vücuda gətirdiyin zamandan bəri;
مِنْ اَوَّلِ الْعُمْرِ
ömrümün əvvəlindən
مِنَ الْاِغْنَاۤءِ مِنَ الْفَقْرِ
yoxsulluqdan çıxarıb imkanlı etmisən,
وَكَشْفِ الضُّرِّ
çətinliklərimi aradan qaldırmısan,
وَتَسْبِیْبِ الْیُسْرِ
mənim asayişimi təmin etmisən,
وَدَفْعِ الْعُسْرِ
çətinliklərimi kənarlaşdırmısan,
وَتَفْرِیْجِ الْكَرْبِ
qəm-qüssəmi dağıtmısan,
وَالْعَافِیَۃِ فِىْ الْبَدَنِ
bədənimi sağlam
وَالسَّلَامَۃِ فِىْ الدِّیْنِ
və dinimi salamat etmisən;
وَلَوْ رَفَدَنِىْ عَلٰى قَدْرِ ذِكْرِ نِعْمَتِكَ جَمِیْعُ الْعَالَمِیْنَ
əgər aləmdəkilərin hamısı Sənin nemətlərini saymaq qədərində mənə kömək etsələr,
مِنَ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰ خِرِیْنَ
əvvəlkilərin və sonrakıların hamısı -
مَا قَدَرْتُ وَلَاهُمْ عَلٰى ذٰلِكَ
buna nə mənim gücüm çatar, nə də ki onların;
تَقَدَّسْتَ وَتَعَالَیْتَ
Sən münəzzəh və ucasan,
مِنْ رَبٍّ كَرِیْمٍ عَظِیْمٍ رَحِیْمٍ
ondan ötrü ki, kərim, əzəmətli və rəhim Rəbbsən,
لَا تُحْصٰىۤ اٰلَاۤؤُكَ،
Sənin nemətlərin saya gəlməz
وَلَا یُبْلَغُ ثَنَاۤؤُكَ
və Sənin sitayişin sona çatmaz,
وَلَا تُكَافٰى نَعْمَاۤؤُكَ
Sənin nemətlərinin əvəzini vermək mümkün deyil;
صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Məhəmmədə və Ali-Məhəmmədə salam göndər,
وَاَتْمِمْ عَلَیْنَا نِعَمَكَ
nemətlərini bizə tamamla,
وَاَسْعِدْنَا بِطَاعَتِكَ
Sənə itaət etməklə bizi xoşbəxt et,
سُبْحَانَكَ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ
Sən münəzzəhsən və Səndən qeyri İlah yoxdur.
اَللّٰهُمَّ اِنَّكَ تُجِیْبُ الْمُضْطَرَّ
Ey Allahım, Sən çarəsiz qalanın duasını icabət edirsən,
وَتَكْشِفُ السُّوْۤءَ
pis (hadisəni) uzaqlaşdırırsan,
وَتُغِیْثُ الْمَكْرُوْبَ
giriftarın harayına çatırsan,
وَتَشْفِىْ السَّقِیْمَ
xəstəyə şəfa verirsən,
وَتُغْنِى الْفَقِیْرَ
yoxsulu ehtiyacsız edirsən,
وَتَجْبُرُ الْكَسِیْرَ
sınığı birləşdirirsən,
وَتَرْحَمُ الصَّغِیْرَ
körpə uşağa mərhəmət edirsən
وَتُعِیْنُ الْكَبِیْرَ
və yaşlı qocaya kömək edirsən;
وَلَیْسَ دُوْنَكَ ظَهِیْرٌ
Səndən qeyri dayaq yoxdur,
وَلَا فَوْقَكَ قَدِیْرٌ
Sənin qüdrətindən uca qüdrət yoxdur,
وَاَنْتَ الْعَلِىُّ الْكَبِیْرُ
Sən uca və böyüksən;
یَا مُطْلِقَ الْمُكَبَّلِ الْاَسِیْرِ
ey əsiri zəncirdən azad edən,
یَا رَازِقَ الطِّفْلِ الصَّغِیْرِ
ey körpə uşağa ruzi verən,
یَا عِصْمَۃَ الْخَاۤئِفِ الْمُسْتَجِیْرِ
ey özünə sığınacaq axtaran qorxmuş kəsə pənah olan,
یَا مَنْ لَا شَرِیْكَ لَهُ وَلَا وَزِیْرَ،
ey o kəs ki, şərikin və vəzirin yoxdur,
صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Məhəmmədə və Ali-Məhəmmədə salam göndər,
وَاَعْطِنِىْ فِىْ هٰذِهِ الْعَشِیَّۃِ
bu şam vaxtı mənə əta et
اَفْضَلَ مَاۤ اَعْطَیْتَ وَاَنَلْتَ
bəndələrindən hər birinə əta etdiyinin ən yaxşısını mənə əta et
اَحَدًا مِنْ عِبَادِكَ
bəndələrindən hər birinə -
مِنْ نِعْمَۃٍ تُوْلِیْهَا
bu, istər bəxş etdiyin bir nemət olsun,
وَ اٰلَاۤءٍ تُجَدِّدُهَا
yaxud yenilədiyin ehsan olsun,
وَبَلِیَّهٍ تَصْرِفُهَا
yaxud geri qaytardığın bəla olsun,
وَكُرْبَۃٍ تَكْشِفُهَا
yaxud aradan apardığın qəm-qüssə olsun,
وَدَعْوَۃٍ تَسْمَعُهَا
yaxud qəbul etdiyin dua olsun,
وَحَسَنَۃٍ تَتَقَبَّلُهَا
yaxud qəbul etdiyin yaxşı əməl olsun,
وَسَیِّئَۃٍ تَتَغَمَّدُهَا
yaxud örtdüyün günah olsun -
اِنَّكَ لَطِیْفٌ بِمَا تَشَاۤءُ خَبِیْرٌ
həqiqətən Sən istədiyinə dəqiq və agahsan,
وَعَلٰى كُلِّشَىْءٍ قَدِیْرٌ
Sən hər şeyə qadirsən.
اَللّٰهُمَّ اِنَّكَ اَقْرَبُ مَنْ دُعِىَ
Ey Allahım, Sən ən yaxın çağırılansan,
وَاَسْرَعُ مَنْ اَجَابَ
Sən ən tez icabət edənsən (cavab verənsən),
وَاَكْرَمُ مَنْ عَفٰى
Sən ən kərim əfv edənsən,
وَاَوْسَعُ مَنْ اَعْطٰى
Sən ətaları ən geniş olansan,
وَاَسْمَعُ مَنْ سُئِلَ
Sən istəkləri icabət etməkdə ən yaxşı eşidənsən;
یَا رَحْمٰنَ الدُّنْیَا وَالْاٰ خِرَۃِ وَرَحِیْمَهُمَا
ey dünya və axirətin Rəhmanı və bu ikisinin Rəhimi,
لَیْسَ كَمِثْلِكَ مَسْئُوْلٌ
həqiqətən Sənin kimi dilək dilənilən birisi yoxdur
وَلَا سِوَاكَ مَاْمُوْلٌ
və Sənin kimi arzu olunan birisi yoxdur;
دَعَوْتُكَ فَاَجَبْتَنِىْ
mən Səni çağırdım və Sən cavab verdin,
وَسَئَلْتُكَ فَاَعْطَیْتَنِىْ
mən Səndən istədim və Sən əta etdin,
وَرَغِبْتُ اِلَیْكَ فَرَحِمْتَنِىْ،
mən Sənə rəğbət bəslədim və Sən mənə mərhəmət etdin,
وَوَثِقْتُ بِكَ فَنَجَّیْتَنِىْ
mən Sənə güvəndim və Sən mənə nicat verdin,
وَفَزِعْتُ اِلَیْكَ فَكَفَیْتَنِىْۤ
mən Sənin dərgahında nalə etdim və Sən mənə kifayət etdin.
اَللّٰهُمَّ فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ
Ey Allahım, Məhəmmədə salam göndər
عَبْدِكَ وَرَسُوْلِكَ وَنَبِیِّكَ
bəndənə, elçinə və peyğəmbərinə,
وَعَلٰىۤ اٰلِهِ الطَّیِّبِیْنَ الطَّاهِرِیْنَ اَجْمَعِیْنَ
və onun bütün pak və pakizə xanidanına,
وَتَمِّمْ لَنَا نَعْمَاۤئَكَ
Öz nemətlərini bizə tamamla,
وَهَنِّئْنَا عَطَاۤئَكَ
bəxşişlərini bizə ürəyəyatan et,
وَاكْتُبْنَا لَكَ شَاكِرِیْنَ
bizim adımızı Sənə şükür edənlərin
وَلِاٰ لَاۤئِكَ ذَاكِرِیْنَ
və Sənin nemətlərini yad edənlərin zümrəsində yaz,
اٰمِیْنَ اٰمِیْنَ رَبَّ الْعَالَمِیْنَ
amin, amin, ey aləmlərin Rəbbi.
اَللّٰهُمَّ یَا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ
Ey Allahım, ey o kəs ki, malikdir və qüdrətlidir,
وَقَدَرَ فَقَهَرَ
qüdrətlidir və müsəllətdir,
وَعُصِىَ فَسَتَرَ
Ona asi olurlar və O ört-basdır edir,
وَاسْتُغْفِرَ فَغَفَرَ
Ondan bağışlanma diləyirlər və O bağışlayır;
یَا غَایَۃَ الطَّالِبِیْنَ الرَّاغِبِیْنَ
ey rəğbətli axtaranların qayəsi (son hədəfi)
وَمُنْتَهٰۤى اَمَلِ الرَّاجِیْنَ
və ümidvarların arzusunun sonu;
یَا مَنْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًا
ey o kəs ki, elmi hər şeyi əhatə etmişdir
وَوَسِعَ الْمُسْتَقْیِلِیْنَ رَاْفَۃً وَرَحْمَۃً وَحِلْمًا،
və rəhməti və helmi tövbə edənləri bürümüşdür.
اَللّٰهُمَّ اِنَّا نَتَوَجَّهُ اِلَیْكَ فِىْ هٰذِهِ الْعَشِیَّۃِ
Ey Allahım, biz bu gecədə Sənin dərgahına üz tutmuşuq
الَّتِىْ شَرَّفْتَهَا وَعَظَّمْتَهَا
o gecə ki, onu şərafətləndirdin və əzəmətli etdin
بِمُحَمَّدٍ نَبِیِّكَ وَرَسُوْلِكَ
Öz peyğəmbərin və elçin Məhəmməd ilə:
وَخِیَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
belə ki, o Sənin xəlqin arasından seçdiyin,
وَاَمِیْنِكَ عَلٰى وَحْیِكَ
Sənin vəhyinin əmanətdarı,
الْبَشِیْرِ النَّذِیْرِ
müjdə verən və qorxudan,
السِّرَاجِ الْمُنِیْرِ
işıqlı çıraqdır
الَّذِىْۤ اَنْعَمْتَ بِهِ عَلَى الْمُسْلِمِیْنَ
və Sən onunla müsəlmanlara nemət verdin
وَ جَعَلْتَهُ رَحْمَۃً لِلْعَالَمِیْنَ
və onu aləmlərə rəhmət etdin.
اَللّٰهُمَّ فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Ey Allahım, Məhəmmədə və Ali-Məhəmmədə salam göndər,
كَمَا مُحَمَّدٌ اَهْلٌ لِذٰلِكَ مِنْكَ یَا عَظِیْمُ
elə bir salam ki, Məhəmməd Sənin dərgahında ona layiqdir, ey əzəmətli Allah,
فَصَلِّ عَلَیْهِ وَعَلٰى اٰلِهِ
ona və onun xanidanına salam göndər,
الْمُنْتَجَبِیْنَ الطَّیِّبِیْنَ الطَّاهِرِیْنَ اَجْمَعِیْنَ
bütün seçilmiş pak və pakizə (xanidanına),
وَتَغَمَّدْنَا بِعَفْوِكَ عَنَّا
bizi Öz əfvinə bürü,
فَاِلَیْكَ عَجَّتِ الْاَصْوَاتُ بِصُنُوْفِ اللُّغَاتِ
çünki müxtəlif dildə olan səslər Sənə tərəf ucalmışdır;
فَاجْعَلْ لَنَا اللّٰهُمَّ فِىْ هٰذِهِ الْعَشِیَّۃِ
ey Allahım, elə isə, bu şam vaxtında bizim üçün də qərar ver
نَصِیْبًا مِنْ كُلِّ خَیْرٍ تَقْسِمُهُ بَیْنَ عِبَادِكَ
bəndələrin arasında böldüyün hər xeyirdən bir pay və qismət,
وَنُوْرٍ تَهْدِىْ بِهِ
hidayət etdiyin nurdan,
وَرَحْمَۃٍ تَنْشُرُهَا،
açdığın rəhmətdən,
وَبَرَكَۃٍ تُنْزِلُهَا
nazil etdiyin bərəkətdən,
وَعَافِیَۃٍ تُجَلِّلُهَا
afiyət və salamatlıq libasından,
وَرِزْقٍ تَبْسُطُهُ
payladığın ruzidən (bir pay),
یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ
ey rəhimlilərin ən rəhimlisi.
اَللّٰهُمَّ اَقْلِبْنَا فِىْ هٰذَا الْوَقْتِ
Ey Allahım, bu vaxtda bizi qeri qaytar
مُنْجِحِیْنَ مُفْلِحِیْنَ
nicat tapmış, qalib olmuş,
مَبْرُوْرِیْنَ غَانِمِیْنَ
qəbul olunmuş və bəhrələnmiş vir halda,
وَلَاتَجْعَلْنَا مِنَ الْقَانِطِیْنَ
bizi naümidlərdən etmə,
وَلَا تُخْلِنَا مِنْ رَحْمَتِكَ
bizi Öz rəhmətindən əliboş qoyma,
وَلَا تَحْرِمْنَا مَا نُؤَمِّلُهُ مِنْ فَضْلِكَ
Sənin fəzlindən arzu etdiklərimiz şeylərdən bizi məhrum etmə,
وَلَا تَجْعَلْنَا مِنْ رَحْمَتِكَ مَحْرُوْمِیْنَ
bizi Sənin rəhmətindən məhrum olanlardan qərar vermə,
وَلَا لِفَضْلِ مَا نُؤَمِّلُهُ مِنْ عَطَاۤئِكَ قَانِطِیْنَ
Sənin arzuladığımız çoxlu ətalarından naümid olan kəslərdən (qərar vermə),
وَلَا تَرُدَّنَا خَاۤئِبِیْنَ
bizi nakam geri qaytarma,
وَلَا مِنْ بَابِكَ مَطْرُوْدِیْنَ
bizi Öz dərgahından (qapından) qovma,
یَاۤ اَجْوَدَ الْاَجْوَدِیْنَ
ey səxavətlilərin ən səxavətlisi
وَاَكْرَمَ الْاَكْرَمِیْنَ
və kərimlərin ən kərimi;
اِلَیْكَ اَقْبَلْنَا مُوْقِنِیْنَ
biz yəqin ilə Sənin dərgahına üz tutmuşuq
وَلِبَیْتِكَ الْحَرَامِ آٰمِّیْنَ قَاصِدِیْنَ
və Sənin möhtərəm evinin ziyarətinə gəlmişik,
فَاَعِنَّا عَلٰى مَنَاسِكِنَا
elə isə həcc əməllərini yerinə yetirməkdə bizə kömək et,
وَاَكْمِلْ لَنَا حَجَّنَا
həccimizi kamil et,
وَاعْفُ عَنَّا وَعَافِنَا
bizi əfv et, bizi salamat et,
فَقَدْ مَدَدْنَاۤ اِلَیْكَ اَیْدِیَنَا
çünki biz əlimizi Sənin dərgahına açmışıq,
فَهِىَ بِذِلَّۃِ الْاِعْتِرَافِ مَوْسُوْمَۃٌ
belə ki, bu əllərə günahı etiraf zilləti nişan qoyulmuşdur.
اَللّٰهُمَّ فَاَعْطِنَا فِىْ هٰذِهِ الْعَشِیَّۃِ مَا سَئَلْنَاكَ،
Ey Allahım, bu şam vaxtında Səndən dilədiyimizi əta et,
وَاكْفِنَا مَا اسْتَكْفَیْنَاكَ
Səndən kifayət etməyini istədiyimiz işlərdə bizə kifayət et,
فَلَا كَافِىَ لَنَا سِوَاكَ
çünki Səndən qeyri kifayət edənimiz yoxdur
وَلَا رَبَّ لَنَا غَیْرُكَ
və Səndən qeyri Rəbbimiz yoxdur;
نافِذٌ فِیْنَا حُكْمُكَ
Sənin hökmün bizim barəmizdə keçərlidir
مُحِیْطٌ بِنَا عِلْمُكَ
və elmin bizi əhatə etmişdir,
عَدْلٌ فِیْنَا قَضَاۤؤُكَ
Sənin bizim barəmizdə verdiyin hökm ədalət əsasındadır;
اِقْضِ لَنَا الْخَیْرَ
xeyiri bizim üçün hökm ver
وَاجْعَلْنَا مِنْ اَهْلِ الْخَیْرِ
və bizi xeyir əhlindən qərar ver.
اَللّٰهُمَّ اَوْجِبْ لَنَا بِجُوْدِكَ عَظِیْمَ الْاَجْرِ
Ey Allahım, Öz səxavətindən bizə böyük əcir vacib et,
وَكَرِیْمَ الذُّخْرِ
və girami azuqə
وَدَوَامَ الْیُسْرِ
və davamlı asayişi (vacib et);
وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَاۤ اَجْمَعِیْنَ
bizim bütün günahlarımızı bağışla,
وَلَا تُهْلِكْنَا مَعَ الْهَالِكِیْنَ
bizi həlak olanların zümrəsində həlak etmə,
وَلَا تَصْرِفْ عَنَّا رَاْفَتَكَ وَرَحْمَتَكَ
Öz mehribanlığını və mərhəmətini bizim üzərimizdən geri çəkmə,
یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ،
ey rəhimlilərin ən rəhimlisi.
اَللّٰهُمَّ اجْعَلْنَا فِىْ هٰذَا الْوَقْتِ مِمَّنْ سَئَلَكَ فَاَعْطَیْتَهُ
Ey Allahım, bu vaxtda bizi o kəslərdən qərar ver ki, Səndən diləmiş və Sən onlara əta etmisən,
وَشَكَرَكَ فَزِدْتَهُ
Sənə şükür etmiş və Sən onlara nemətini artırmısan,
وَتَابَ اِلَیْكَ فَقَبِلْتَهُ
Sənə tərəf qayıtmış və Sən onların tövbəsini qəbul etmisən,
وَتَنَصَّلَ اِلَیْكَ مِنْ ذُنُوْبِهِ كُلِّهَا فَغَفَرْتَهَا لَهُ
günahlarından çıxıb Sənə tərəf gəlmiş və Sən onların bütün günahlarını bağışlamısan,
یَا ذَاالْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِ
ey cəlalət və ikram sahibi.
اَللّٰهُمَّ وَنَقِّنَا وَسَدِّدْنَا
Ey Allahım, bizi pakizə və (dində) möhkəm et,
وَاقْبَلْ تَضَرُّعَنَا
bizim ah-naləmizi qəbul et;
یَا خَیْرَ مَنْ سُئِلَ
ey dilək dilənilənlərin ən yaxşısı
وَیَاۤ اَرْحَمَ مَنِ اسْتُرْحِمَ
və mərhəmət dilənilənlərin ən mərhəmətlisi;
یَا مَنْ لَا یَخْفٰى عَلَیْهِ اِغْمَاضُ الْجُفُوْنِ
ey o kəs ki, gözlərin qırpılması və yumulması Sənə məxfi deyildir,
وَلَا لَحْظُ الْعُیُوْنِ
və gözlərin süzməsi,
وَلَا مَا اسْتَقَرَّ فِى الْمَكْنُوْنِ
və insanın daxilində olanlar
وَلَا مَا انْطَوَتْ عَلَیْهِ مُضْمَرَاتُ الْقُلُوْبِ
və qəlbdə gizlin yatanlar (Sənə məxfi deyildir);
اَلَا كُلُّ ذٰلِكَ قَدْ اَحْصَاهُ عِلْمُكَ
bəli, bütün bunları Sənin elmin saymış
وَوَسِعَهُ حِلْمُكَ
və bütün bunları Sənin helmin əhatə etmişdir;
سُبْحَانَكَ وَتَعَالَیْتَ عَمَّا یَقُوْلُ الظَّالِمُوْنَ
Sən zalımların dediklərindən olduqca pak və ucasan,
عُلُوًّا كَبِیْرًا
böyük bir ucalıqla,
تُسَبِّحُ لَكَ السَّمٰوَاتُ السَّبْعُ
Sənə təsbih deyir yeddi asiman
وَالْاَرَضُوْنَ وَمَنْ فِیْهِنَّ
və yerlər, eləcə də onlarda olanlar,
وَاِنْ مِنْ شَىْءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ،
elə bir şey yoxdur ki, Səni sitayişinə təsbih deməsin,
فَلَكَ الْحَمْدُ وَالْمَجْدُ
elə isə, həmd-səna və ucalıq Sənə məxsusdur,
وَعُلُوُّ الْجَدِّ
və yüksək mərtəbə Sənə məxsusdur,
یَا ذَاالْجَلَا لِ وَالْاِكْرَامِ
ey cəlalət və ikram,
وَالْفَضْلِ وَالْاِنْعَامِ
fəzl və nemət,
وَالْاَیَادِىْ الْجِسَامِ
böyük bəxşişlər sahibi,
وَاَنْتَ الْجَوَادُ الْكَرِیْمُ
Sən səxavətli, kərim,
الرَّؤُوْفُ الرَّحِیْمُ
mehriban və rəhimsən.
اَللّٰهُمَّ اَوْسِعْ عَلَىَّ مِنْ رِزْقِكَ الْحَلَالِ
Ey Allahım, Öz halal ruzini mənə bol et,
وَعَافِنِىْ فِىْ بَدَنِىْ وَدِیْنِىْ
bədənimə və dinimə salamatlıq bəxş et,
وَ اٰمِنْ خَوْفِىْ
qorxumu əmin-amanlığa çevir,
وَاَعْتِقْ رَقَبَتِىْ مِنَ النَّارِ
məni cəhənnəm odundan azad et.
اَللّٰهُمَّ لَا تَمْكُرْ بِىْ
Ey Allahım, məni Öz məkrinə düçar etmə,
وَلَا تَسْتَدْرِجْنِىْ
tədrici qəflət ilə məni həlakətə uğratma,
وَلَا تَخْدَعْنِىْ
məni yalana uymağa düçar etmə,
وَادْرَءْ عَنِّىْ شَرَّ فَسَقَۃِ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ
cin və insanlardan olan fasiqlərin şərini məndən uzaq et.
Sonra o həzrət başını göyə qaldırdı və göz yaşları mübarək üzünə axa-axa uca səslə dedi:
یَاۤ اَسْمَعَ السَّامِعِیْنَ
Ey ən yaxşı eşidən,
وَ یَاۤ اَبْصَرَ النَّاظِرِیْنَ
ey ən yaxşı görən,
وَیَاۤ اَسْرَعَ الْحَاسِبِیْنَ
ey tez haqq-hesab aparan,
وَیَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ
ey rəhimlilərin ən rəhimlisi,
صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Məhəmmədə və Ali-Məhəmmədə salam göndər,
۟اِلسَّادَۃِ الْمَیَامِیْنِ
mübarək seyidlər olan.
وَاَسْئَلُكَ اللّٰهُمَّ حَاجَتِىَ
Ey Allahım, Səndən o hacətimi istəyirəm ki,
الَّتِىْۤ اِنْ اَعْطَیْتَنِیْهَا لَمْ یَضُرَّنِىْ مَا مَنَعْتَنِىْ
əgər onu mənə əta etsən, başqa hər nəyi məndən əsirgəsən də mənə ziyanı olmaz,
وَاِنْ مَنَعْتَنِیْهَا لَمْ یَنْفَعْنِىْ مَاۤ اَعْطَیْتَنِىْۤ
lakin əgər onu məndən əsirgəsən, başqa hər nəyi mənə əta etsən də mənə faydası olmaz;
اَسْئَلُكَ فَكَاكَ رَقَبَتِىْ مِنَ النَّارِ
Səndən istəyirəm ki, məni oddan azad edəsən.
لَاۤاِلٰهَ اِلَّاۤ اَنْتَ
Səndən qeyri İlah yoxdur,
وَحْدَكَ لَا شَرِیْكَ لَكَ
yeganəsən və şərikin yoxdur,
لَكَ الْمُلْكُ وَلَكَ الْحَمْدُ
hökmdarlıq və sitayiş Sənə məxsusdur,
وَاَنْتَ عَلٰى كُلِّشَىْءٍ قَدِیْرٌ
Sən hər şeyə qadirsən,
یَا رَبِّ یَا رَبِّ ۔۔۔
ey Rəbb, ey Rəbb...
"Ya Rəbb" sözünü o həzrət təkrar-təkrar dedi və ətrafında olan insanlar o həzrətin duasına qulaq asıb yalnız "amin" deyir, onunla birlikdə ucadan ağlayırdılar. Günəş qürub edənədək onlar dua etdilər və qürubdan sonra hamılıqla Məş'ərul-hərama tərəf hərəkət etdilər.
Mərhum Seyid İbn Tavus "İqbal" kitabında "Yə Rəbb, yə Rəbb" sözlərindən sonra aşağıdakı hissəni də qeyd etmişdir:
اِلٰهِىْۤ اَنَا الْفَقِیْرُ فِىْ غِنَاىَ
İlahi, mən imkanlı olduğum halda belə fəqirəm,
فَكَیْفَ لَاۤ اَكُوْنُ فَقِیْرًا فِىْ فَقْرِىْۤ
elə isə, fəqir olduğum halda necə fəqir olmaya bilərəm?
اِلٰهِىْۤ اَنَا الْجَاهِلُ فِىْ عِلْمِىْ
İlahi, mən alim olduğum halda belə cahiləm,
فَكَیْفَ لَاۤ اَكُوْنُ جَهُوْلًا فِىْ جَهْلِىْۤ
elə isə, cahil olduğum halda necə cahil olmaya bilərəm?
اِلٰهِىْۤ اِنَّ اخْتِلَافَ تَدْبِیْرِكَ
İlahi, həqiqətən, Sənin tədbirinin dəyişilməsi
وَسُرْعَۃَ طَوَاۤءِ مَقَادِیْرِكَ
və müqəddəratının sürətlə bükülməsi (dəyişilməsi)
مَنَعَا عِبَادَكَ الْعَارِفِیْنَ بِكَ
arif bəndələrinin
عَنِ السُّكُوْنِ اِلٰى عَطَاۤءٍ
(yalnız) bir ətaya (vəziyyətə) arxayın olmalarının
وَالْیَاْسِ مِنْكَ فِىْ بَلَاۤءٍ
və bəlalarda Səndən məyus olmalarının qarşısını alır.
اِلٰهِىْ مِنِّىْ مَا یَلِیْقُ بِلُؤْمِىْ
İlahi, məndən mənim alçaqlığıma uyğun hərəkətlər (baş verir),
وَمِنْكَ مَا یَلِیْقُ بِكَرَمِكَ،
Səndən isə Sənin kərəminə uyğun rəftarlar (gözlənilir).
اِلٰهِىْ وَصَفْتَ نَفْسَكَ بِاللُّطْفِ وَالرَّاْفَۃِ لِىْ
İlahi, Sən Özünü mənə qarşı lütfkar və mehriban deyə vəsf etmisən
قَبْلَ وُجُوْدِ ضَعْفِىْۤ
mən zəif və gücsüz olmazdan qabaq,
اَفَتَمْنَعُنِىْ مِنْهُمَا بَعْدَ وُجُوْدِ ضَعْفِىْۤ
elə isə, zəif və gücsüz olduğum vaxt Öz lütfünü və mehribanlığını məndən əsirgəyəcəksənmi?
اِلٰهِىْۤ اِنْ ظَهَرَتِ الْمَحَاسِنُ مِنِّىْ
İlahi, əgər mən yaxşı işlər yerinə yetirirəmsə (məndən yaxşılıqlar zahir olursa),
فَبِفَضْلِكَ وَلَكَ الْمِنَّۃُ عَلَىَّ
bunun Sənin fəzlin ilə əlaqəsi var və Sənin mənim boynumda minnətin var;
وَاِنْ ظَهَرَتِ الْمَسَاوِىْ مِنِّىْ
əgər məndən pis işlər (pisliklər) zahir olursa,
فَبِعَدْلِكَ وَلَكَ الْحُجَّۃُ عَلَىَّ
bunun Sənin ədalətin ilə əlaqəsi var və Sənin mənə hüccətin var.
اِلٰهِىْ كَیْفَ تَكِلُنِىْ وَقَدْ تَكَفَّلْتَ لِىْ
İlahi, məni necə başqasına tapşırmış olarsan, bir halda ki, Sən (özün mənə) kifayət etmisən (öhdənə götürmüsən)?
وَكَیْفَ اُضَامُ وَاَنْتَ النَّاصِرُ لِىْ
Mənə necə zülm oluna bilər, bir halda ki, Sən mənə köməksən?
اَمْ كَیْفَ اَخِیْبُ وَاَنْتَ الْحَفِىُّ بِىْ
Mən necə naümid olaram, bir halda ki, Sən mənə qarşı mehribansan?
هَا اَنَا اَتَوَسَّلُ اِلَیْكَ بِفَقْرِىْۤ اِلَیْكَ
Elə indi Sənə olan ehtiyacım vasitəsilə Sənin dərgahına təvəssül edirəm.
وَكَیْفَ اَتَوَسَّلُ اِلَیْكَ
Sənin dərgahına necə təvəssül edim
بِمَا هُوَ مُحَالٌ اَنْ یَصِلَ اِلَیْكَ
o şeylə (ehtiyacla) ki, onun Sənə yol tapması qeyri-mümkündür?
اَمْ كَیْفَ اَشْكُوْ اِلَیْكَ حَالِىْ
Yaxud öz halımdan Sənə necə şikayətlənim,
وَهُوَ لَا یَخْفٰى عَلَیْكَ
bir halda ki, mənim halım Sənə məxfi deyil?
اَمْ كَیْفَ اُتَرْجِمُ بِمَقَالِىْ
Yaxud öz halımdan necə danışım,
وَهُوَ مِنْكَ بَرَزٌ اِلَیْكَ
bir halda ki, bu (sözlər) də Səndən Sənin yanına büruz etmişdir?
اَمْ كَیْفَ تُخَیِّبُ اٰمَالِىْ
Arzularım necə naümidliyə düçar ola bilər,
وَهِىَ قَدْ وَفَدَتْ اِلَیْكَ
bir halda ki, Sənin dərgahına daxil olmuşdur (gəlmişdir)?
اَمْ كَیْفَ لَا تُحْسِنُ اَحْوَالِىْ
Yaxud halımı necə yaxşı etməyəsən,
وَبِكَ قَامَتْ
bir halda ki, mənim halım Sənə bağlıdır (Səninlə bərqərardır)?
اِلٰهِىْ مَاۤ اَلْطَفَكَ بِىْ
İlahi, Sən mənə qarşı nə qədər də lütfkarsan
مَعَ عَظِیْمِ جَهْلِىْ
bu qədər böyük cəhalətim qarşısında,
وَمَاۤ اَرْحَمَكَ بِىْ
Sən mənə qarşı nə qədər də mərhəmətlisən
مَعَ قَبِیْحِ فِعْلِىْۤ
pis əməlim qarşısında.
اِلٰهِىْ مَاۤ اَقْرَبَكَ مِنِّىْ
İlahi, Sən mənə nə qədər də yaxınsan
وَاَبْعَدَنِىْ عَنْكَ
və mən Səndən nə qədər uzağam.
وَمَاۤ اَرْاَفَكَ بِىْ
Sən mənə qarşı necə də mehribansan;
فَمَا الَّذِىْ یَحْجُبُنِىْ عَنْكَ
onda görəsən məni Səndən uzaqlaşdıran (məni pərdələyən) nədir?
اِلٰهِىْ عَلِمْتُ بِاخْتِلَافِ الْاٰثَارِ
İlahi, əsərlərin müxtəlifliyi
وَتَنَقُّلَاتِ الْاَطْوَارِ
və halətlərin dəyişilməsindən bunu əldə etdim (bildim) ki,
اَنَّ مُرَادَكَ مِنِّىْۤ اَنْ تَتَعَرَّفَ اِلَىَّ فِىْ كُلِّشَىْءٍ
Sənin mənim barəmdə olan məqsədin hər bir şeydə Özünü mənə tanıtmaqdır,
حَتّٰى لَاۤ اَجْهَلَكَ فِىْ شَىْءٍ
ta ki heç bir şeydə Sənə qarşı cahil olmayım.
اِلٰهِىْ كُلَّمَاۤ اَخْرَسَنِىْ لُؤْمِىْۤ
İlahi, mənim alçaqlığım dilimi nə qədər lal edirsə,
اَنْطَقَنِىْ كَرَمُكَ
Sənin kərəmin dilimi bir o qədər açır
وَكُلَّمَاۤ اٰیَسَتْنِىْۤ اَوْصَافِىْۤ
və mənim sifətlərim məni nə qədər məyus edirsə,
اَطْمَعَتْنِىْ مِنَنُكَ،
Sənin nemətlərin (minnətlərin) məni bir o qədər tamaha salır.
اِلٰهِىْ مَنْ كَانَتْ مَحَاسِنُهُ مَسَاوِىَ
İlahi, yaxşı işləri pis olan kəsin
فَكَیْفَ لَا تَكُوْنُ مَسَاوِیْهِ مَسَاوِىَ
pis işləri necə pis olmaz?
وَمَنْ كَانَتْ حَقَایِقُهُ دَعَاوِىَ
Dediyi həqiqətlər iddiadan qeyri bir şey olmayan kəsin
فَكَیْفَ لَا تَكُوْنُ دَعَاوِیْهِ دَعَاوِىَ
iddiaları necə iddia olmaz?
اِلٰهِىْ حُكْمُكَ النَّافِذُوَمَشِیَّتُكَ الْقَاهِرَۃُ
İlahi, keçərli hökmün və hər şeyə qalib istəyin
لَمْ یَتْرُكَا لِذِىْ مَقَالٍ مَقَالًا
heç bir danışana danışmaq fürsəti qoymamış
وَلَا لِذِىْ حَالٍ حَالًا
və heç bir hal sahibində hal qoymamışdır.
اِلٰهِىْ كَمْ مِنْ طَاعَۃٍ بَنَیْتُهَا
İlahi, nə qədər itaəti üst-üstə yığdım (bina etdim),
وَحَالَۃٍ شَیَّدْتُهَا
və nə qədər haləti ucaltdım,
هَدَمَ اعْتِمَادِىْ عَلَیْهَا عَدْلُكَ
lakin Sənin ədalətin onlara olan güvənimi (e'timadımı) parçalayıb dağıtdı,
بَلْ اَقَالَنِىْ مِنْهَا فَضْلُكَ
bəlkə Sənin fəzlin də mənim güvənimi zəvala uğratdı.
اِلٰهِىْۤ اِنَّكَ تَعْلَمُ
İlahi, Sən bilirsən ki,
اَنِّىْ وَاِنْ لَمْ تَدُمِ الطَّاعَۃُ مِنِّىْ فِعْلًا جَزْمًا
mənim Sənə itaətimin müsbət və qəti bir iş olaraq davamiyyəti yoxdur,
فَقَدْ دَامَتْ مَحَبَّۃً وَعَزْمًا
lakin mənim itaətə olan sevgim və qərarım davamiyyətlidir.
اِلٰهِىْ كَیْفَ اَعْزِمُ وَاَنْتَ الْقَاهِرُ
İlahi, mən necə qərar tutum, bir halda ki, Sən qahir (qalib) sən
وَكَیْفَ لَاۤ اَعْزِمُ وَاَنْتَ الْاٰ مِرُ،
və necə qərar tutmayım bir halda ki, Sən əmr edənsən?
اِلٰهِىْ تَرَدُّدِىْ فِى الْاٰ ثَارِ
İlahi, Sənin əsərlərin barədə düşünmək
یُوْجِبُ بُعْدَ الْمَزَارِ
Səninlə görüş (ziyarət) yolumu uzaqlaşdırır,
فَاجْمَعْنِىْ عَلَیْكَ بِخِدْمَۃٍ تُوْصِلُنِىْۤ اِلَیْكَ
elə isə, məni Sənə qovuşduran xidmət vasitəsilə məni Özünlə görüşdür (cəm et).
كَیْفَ یُسْتَدَلُّ عَلَیْكَ بِمَا هُوَ فِىْ وُجُوْدِهِ مُفْتَقِرٌ اِلَیْكَ
Var və mövcud olmada Sənə möhtac olan bir varlıq Sənin (var olduğuna) necə dəlil gətirilə bilər?
اَیَكُوْنُ لِغَیْرِكَ مِنَ الظُّهُوْرِ مَا لَیْسَ لَكَ
Məgər Səndən qeyrisi üçün bir zühur varmı ki, Sənə olmasın,
حَتّٰى یَكُوْنَ هُوَ الْمُظْهِرَ لَكَ
ta ki bu (zühur) Sənin üçün zühura vasitə (məzhər) olsun?
مَتٰى غِبْتَ حَتّٰى تَحْتَاجَ اِلٰى دَلِیْلٍ یَدُلُّ عَلَیْكَ
Sən nə vaxt gizlin (qaib) oldun ki, Sənə yönəldəcək bir dəlilə ehtiyacın olsun?
وَمَتٰى بَعُدْتَ حَتّٰى تَكُوْنَ الْاٰ ثارُ هِىَ الَّتِىْ تُوْصِلُ اِلَیْكَ
Sən nə vaxt uzaq oldun ki, Sənin əsərlərinin bizi Sənə qovuşdurmasına ehtiyac olsun?
عَمِیَتْ عَیْنٌ لَا تَرَاكَ عَلَیْهَا رَقِیْبًا
Kor olsun o göz ki, Səni görmür, bir halda ki, Sən ona gözətçisən (qoruyursan);
وَخَسِرَتْ صَفْقَهُ عَبْدٍ لَمْ تَجْعَلْ لَهُ مِنْ حُبِّكَ نَصِیْبًا،
ziyana uğrasın o bəndənin sövdəgərliyi ki, Öz məhəbbətindən ona bir pay verməmisən!
اِلٰهِىْۤ اَمَرْتَ بِالرُّجُوْعِ اِلَى الْاٰ ثَارِ
İlahi, Sən əmr etmisən ki, Sənin əsərlərinə müraciət edim (qayıdım),
فَارْجِعْنِىْۤ اِلَیْكَ بِكِسْوَۃِ الْاَنْوَارِ
elə isə, məni nurlar libası
وَهِدَایَۃِ الْاِسْتِبْصَارِ
və bəsirət hidayəti ilə Özünə tərəf qaytar,
حَتّٰىۤ اَرْجِعَ اِلَیْكَ مِنْهَا كَمَا دَخَلْتُ اِلَیْكَ مِنْهَا
ta ki, o əsərlərdən Özünə tərəf qayıdım, necə ki, onlardan Özünə tərəf daxil oldum,
مَصُوْنَ السِّرِّ عَنِ النَّظَرِ اِلَیْهَا
bir halda ki, daxilim onlara nəzər salmaqdan
وَمَرْفُوْعَ الْهِمَّۃِ عَنِ الْاِعْتِمَادِ عَلَیْهَا
və himmətim onlara etimad etməkdən uzaq olsun,
اِنَّكَ عَلٰى كُلِّشَىٍْ قَدِیْرٌ
həqiqətən Sən hər şeyə qadirsən.
اِلٰهِىْ هٰذَا ذُلِّىْ ظَاهِرٌ بَیْنَ یَدَیْكَ
İlahi, bu, Sənin qarşında aşkar olan zillətimdir
وَهٰذَا حَالِىْ لَا یَخْفٰى عَلَیْكَ
və bu, Sənə məxfi olmayan halımdır;
مِنْكَ اَطْلُبُ الْوُصُوْلَ اِلَیْكَ
Səndən məni Özünə qovuşdurmağını istəyirəm
وَبِكَ اَسْتَدِلُّ عَلَیْكَ
və Sənin zatınla Sənə dəlil gətirirəm;
فَاهْدِنِىْ بِنُوْرِكَ اِلَیْكَ
elə isə, Öz nurunla məni Özünə tərəf hidayət et
وَاَقِمْنِىْ بِصِدْقِ الْعُبُوْدِیَّۃِ بَیْنَ یَدَیْكَ
və sədaqətli ibadətlə məni Öz qarşında (dərgahında) qaldır.
اِلٰهِىْ عَلِّمْنِىْ مِنْ عِلْمِكَ الْمَخْزُوْنِ
İlahi, mənə xəzinədəki (gizli) elmindən öyrət
وَصُنِّىْ بِسِتْرِكَ الْمَصُوْنِ،
və qorunmuş pərdənlə məni mühafizə et (qoru).
اِلٰهِىْ حَقِّقْنِىْ بِحَقَاۤئِقِ اَهْلِ الْقُرْبِ
İlahi, məni Sənin dərgahına yaxın olanların həqiqətləri ilə zinətləndir (gerçəkləşdir)
وَاسْلُكْ بِىْ مَسْلَكَ اَهْلِ الْجَذْبِ
və məni cəzb əhlinin (Sənə cəzb olanların) yolu ilə apar.
اِلٰهِىْۤ اَغْنِنِىْ بِتَدْبِیْرِكَ لِىْ عَنْ تَدْبِیْرِىْ
İlahi, mənə öz barəmdə olan tədbirimdən Öz tədbirinlə (kifayət et)
وَبِاخْتِیَارِكَ عَنْ اِخْتِیَارِىْ
və öz ixtiyarımdan Öz ixtiyarınla ehtiyacsız et;
وَاَوْقِفْنِىْ عَلٰى مَرَاكِزِ اضْطِرَارِىْ
və məni acizliyimin və çarəsizliyimin mərkəzlərində xəbərdar et.
اِلٰهِىْۤ اَخْرِجْنِىْ مِنْ ذُلِّ نَفْسِىْ
İlahi, məni nəfsimin zillətindən xaric et (nicat ver)
وَطَهِّرْنِىْ مِنْ شَكِّىْ وَشِرْكِىْ
və məni şəkk və şirkimdən pak et;
قَبْلَ حُلُوْلِ رَمْسِىْ
qəbrə daxil olmamışdan qabaq.
بِكَ اَنْتَصِرُ فَانْصُرْنِىْ
Mən Səndən kömək istəyirəm, elə isə, mənə kömək et;
وَعَلَیْكَ اَتَوَكَّلُ فَلَا تَكِلْنِىْ
Sənə təvəkkül edirəm, elə isə, məni (özümə) tənha qoyma;
وَاِیَّاكَ اَسْئَلُ فَلَا تُخَیِّبْنِىْ
Səndən diləyirəm, elə isə, məni naümid etmə;
وَفِىْ فَضْلِكَ اَرْغَبُ فَلَا تَحْرِمْنِىْ
Sənin fəzlinə rəğbət bəsləyirəm, elə isə, məni məhrum etmə;
وَبِجَنَابِكَ اَنْتَسِبُ فَلَا تُبْعِدْنِىْ
Sənin astanana (dərgahına) bağlanmışam, elə isə, məni Özündən uzaqlaşdırma;
وَبِبَابِكَ اَقِفُ فَلَا تَطْرُدْنِىْ،
Sənin qapında (dərgahında) dayanmışam, elə isə, məni qovma.
اِلٰهِىْ تَقَدَّسَ رِضَاكَ اَنْ یَكُوْنَ لَهُ عِلَّۃٌ مِنْكَ
İlahi, Sənin razı qalmağına Öz tərəfindən bir səbəbin olmuş olması Sənin razılığından uzaqdır (müqəddəsdir),
فَكَیْفَ یَكُوْنُ لَهُ عِلَّۃٌ مِنِّىْۤ
onda necə ola bilər ki, buna mən səbəb ola bilim?
اِلٰهِىْ اَنْتَ الْغَنِىُّ بِذَاتِكَ اَنْ یَصِلَ اِلَیْكَ النَّفْعُ مِنْكَ
İlahi, Sənin Öz zatına - Öz tərəfindən Özünə bir xeyir (mənfəət) dəyməsinə ehtiyacın yoxdur,
فَكَیْفَ لَا تَكُوْنُ غَنِیًّا عَنِّىْۤ
onda məndən necə ehtiyacsız olmaya bilərsən?
اِلٰهِىْ اِنَّ الْقَضَاۤءَ وَالْقَدَرَ یُمَنِّیْنِىْ
İlahi, həqiqətən qəzavü-qədər mənə arzular verir,
وَاِنَّ الْهَوٰى بِوَثَاۤئِقِ الشَّهْوَۃِ اَسَرَنِىْ
digər tərəfdən isə nəfsin istəkləri məni şəhvət zəncirlərinə əsir edir,
فَكُنْ اَنْتَ النَّصِیْرَ لِىْ
elə isə, Sən mənə kömək ol,
حَتّٰى تَنْصُرَنِىْ وَتُبَصِّرَنِىْ
ta ki, məni qalib və bəsirətli edəsən;
وَاَغْنِنِىْ بِفَضْلِكَ
Öz fəzlinlə məni ehtiyacsız et,
حَتّٰىۤ اَسْتَغْنِىَ بِكَ عَنْ طَلَبِىْۤ
ta ki, hacət istəməkdən Sənin vasitənlə ehtiyacsız olum;
اَنْتَ الَّذِىْۤ اَشْرَقْتَ الْاَنْوَارَ فِىْ قُلُوْبِ اَوْلِیَاۤئِكَ
övliyalarının qəlbinə (mərifət) nurlarını salan Sənsən
حَتّٰى عَرَفُوْكَ وَوَحَّدُوْكَ
və beləcə, onlar Səni tanıdılar və Səni yeganə bildilər;
وَاَنْتَ الَّذِىْۤ اَزَلْتَ الْاَغْیَارَ عَنْ قُلُوْبِ اَحِبَّاۤئِكَ
Səni sevənlərin qəlbində əğyarları çıxaran (məhv edən) Sənsən
حَتّٰى لَمْ یُحِبُّوْا سِوَاكَ
və beləcə, onlar Səndən qeyrisini sevmədilər
وَلَمْ یَلْجَئُوْۤا اِلٰى غَیْرِكَ
və Səndən qeyrisinə sığınmadılar;
اَنْتَ الْمُوْنِسُ لَهُمْ
onların munisi və həmdəmi Sənsən
حَیْثُ اَوْحَشَتْهُمُ الْعَوَالِمُ
varlıq aləmləri onları qorxuya saldığı vaxt
وَاَنْتَ الَّذِىْ هَدَیْتَهُمْ
və onları hidayət edən Sənsən
حَیْثُ اسْتَبَانَتْ لَهُمُ الْمَعَالِمُ
nişanələr onlar üçün aşkar olduğu vaxt;
مَاذَا وَجَدَ مَنْ فَقَدَكَ
Səni itirən kəsin nəyi vardır?
وَمَا الَّذِىْ فَقَدَ مَنْ وَجَدَكَ
Və Səni tapan kəsin nəyi yoxdur (nəyi itirmişdir)?
لَقَدْ خَابَ مَنْ رَضِىَ دُوْنَكَ بَدَلًا
Həqiqətən Sənin əvəzinə başqası ilə məmnun olan kəs məhrumdur
وَلَقَدْ خَسِرَ مَنْ بَغٰى عَنْكَ مُتَحَوِّلًا
və Səndən üz döndərib başqasına üz tutan kəs ziyana uğramış bir kəsdir.
كَیْفَ یُرْجٰى سِوَاكَ
Səndən qeyrisinə necə ümid bağlamaq olar,
وَاَنْتَ مَا قَطَعْتَ الْاِحْسَانَ
bir halda ki, Sən ehsanının arasını kəsməmisən?
وَكَیْفَ یُطْلَبُ مِنْ غَیْرِكَ
Səndən qeyri bir kəsdən necə hacət diləmək olar,
وَاَنْتَ مَا بَدَّلْتَ عَادَۃَ الْاِمْتِنَانِ
bir halda ki, Sən əta etmək ənənəni dəyişməmisən?
یَا مَنْ اَذَاقَ اَحِبَّاۤئَهُ حَلَاوَۃَ الْمُؤَانَسَۃِ
Ey o kəs ki, Öz dostlarına Səninlə həmdəm olmağın şirinliyini dadızdırmısan
فَقَامُوْا بَیْنَ یَدَیْهِ مُتَمَلِّقِیْنَ
və onlar Sənin qarşında dil tökməyə başlamışlar;
وَیَا مَنْ اَلْبَسَ اَوْلِیَاۤئَهُ مَلَابِسَ هَیْبَتِهِ
ey o kəs ki, övliyalarına heybət xalatlarını geyindirmisən
فَقَامُوْا بَیْنَ یَدَیْهِ مُسْتَغْفِرِیْنَ
və onlar Sənin qarşında bağışlanma diləyirlər.
اَنْتَ الذَّاكِرُ قَبْلَ الذَّاكِرِیْنَ
Yad edənlər Səni yad etməzdən qabaq onları yad edən Sənsən,
وَاَنْتَ الْبَادِىْ بِالْاِحْسَانِ قَبْلَ تَوَجُّهِ الْعَابِدِیْنَ
abidlər Sənə üz tutmamışdan qabaq onlara ehsan etməyi başlayan Sənsən,
وَاَنْتَ الْجَوَادُ بِالْعَطَاۤءِ قَبْلَ طَلَبِ الطَّالِبِیْنَ
dilək diləyənlər Səndən istəməmiş onlara əta edən Sənsən;
وَاَنْتَ الْوَهَّابُ، ثُمَّ لِمَا وَهَبْتَ لَنَا مِنَ الْمُسْتَقْرِضِیْنَ
Sən çox bəxş edənsən və sonra bəxş etdiyin şeyi bizdən borc istəyirsən.
اِلٰهِىْۤ اُطْلُبْنِىْ بِرَحْمَتِكَ حَتّٰىۤ اَصِلَ اِلَیْكَ
İlahi, Öz rəhmətinlə məni istə, ta ki, mən Sənin (nemətinə) nail olum
وَاجْذِبْنِىْ بِمَنِّكَ حَتّٰىۤ اُقْبِلَ عَلَیْكَ
və Öz minnətinlə (nemətinlə) məni cəzb et, ta ki, Sənə üz tutum.
اِلٰهِىْ اِنَّ رَجَاۤئِىْ لَا یَنْقَطِعُ عَنْكَ وَاِنْ عَصَیْتُكَ
İlahi, həqiqətən mənim ümidim Səndən üzülməz, baxmayaraq ki, Sənə asi oluram
كَمَاۤ اَنَّ خَوْفِىْ لَا یُزَایِلُنِىْ وَاِنْ اَطَعْتُكَ
və Səndən olan qorxum aradan getməz, baxmayaraq ki, Sənə itaət edirəm;
فَقَدْ دَفَعَتْنِىْ الْعَوَالِمُ اِلَیْكَ
aləmdəkilər (varlıqlar) məni Sənə tərəf qovmuş
وَقَدْ اَوْقَعَنِىْ عِلْمِىْ بِكَرَمِكَ عَلَیْكَ
və Sənin kərəminə olan elmim məni Sənin dərgahına gətirmişdir.
اِلٰهِىْ كَیْفَ اَخِیْبُ وَاَنْتَ اَمَلِىْ
İlahi, necə naümid olum, bir halda ki, Sən mənim arzumsan?
اَمْ كَیْفَ اُهَانُ وَعَلَیْكَ مُتَّكَلِىْۤ
Yaxud necə xar olum, bir halda ki, mənim etimad və güvənim Sənədir?
اِلٰهِىْ كَیْفَ اَسْتَعِزُّ وَفِىْ الذِّلَّۃِ اَرْكَزْتَنِىْۤ
İlahi, necə izzət axtarım, bir halda ki, məni xar etmisən?
اَمْكَیْفَ لَاۤ اَسْتَعِزُّ وَاِلَیْكَ نَسَبْتَنِىْۤ،
Yaxud necə izzət axtarmayım, bir halda ki, məni Özünə nisbət vermisən?
اِلٰهِىْ كَیْفَ لَاۤ اَفْتَقِرُ وَاَنْتَ الَّذِىْ فِىْ الْفُقَرَاۤءِ اَقَمْتَنِىْۤ
İlahi, necə möhtac olmayım, bir halda ki, Sən məni möhtaclar içində yerləşdirmisən?
اَمْ كَیْفَ اَفْتَقِرُ وَاَنْتَ الَّذِىْ بِجُوْدِكَ اَغْنَیْتَنِىْ
Yaxud necə möhtac olum, bir halda ki, Öz səxavətinlə məni ehtiyacsız etmisən?
وَاَنْتَ الَّذِىْ لَاۤ اِلٰهَ غَیْرُكَ
Sən o kəssən ki, Səndən qeyri İlah yoxdur,
تَعَرَّفْتَ لِكُلِّ شَىْءٍ فَمَا جَهِلَكَ شَىْءٌ
Sən Özünü hər şeyə tanıtdırdın və Səni tanımayan heç bir şey yoxdur;
وَاَنْتَ الَّذِىْ تَعَرَّفْتَ اِلَىَّ فِىْ كُلِّ شَىْءٍ
Sən o kəssən ki, hər şeydə Özünü mənə tanıtdırdın
فَرَاَیْتُكَ ظَاهِرًا فِىْ كُلِّ شَىْءٍ
və mən hər şeydə Səni aşkarcasına gördüm;
وَاَنْتَ الظَّاهِرُ لِكُلِّ شَىْءٍ
Sənsən hər şeyə aşkar olan.
یَا مَنِ اسْتَوٰى بِرَحْمَانِیَّتِهِ
Ey o kəs ki, Öz rəhmaniyyətinlə (hər şeyi) əhatə etdin (bərabər oldun)
فَصَارَ الْعَرْشُ غَیْبًا فِىْ ذَاتِهِ
və ərş Sənin zatında pünhan (qeyb) oldu;
مَحَقْتَ الْاٰ ثارَ بِالْاٰ ثارِ
Sənsən əsərləri əsərlərlə məhv edən
وَمَحَوْتَ الْاَغْیَارَ بِمُحِیْطَاتِ اَفْلَاكِ الْاَنْوَارِ
və əğyarı nurlar fələklərinin əhatə edənləri ilə məhv edən.
یَا مَنِ احْتَجَبَ فِىْ سُرَادِقَاتِ عَرْشِهِ
Ey o kəs ki, ərşinin pərdələri arxasında qərar tutdu (hicablandı),
عَنْ اَنْ تُدْرِكَهُ الْاَبْصَارُ
gözlər görə bilməsin deyə!
یَا مَنْ تَجَلّٰى بِكَمَالِ بَهَاۤئِهِ
Ey o kəs ki, gözəllik və nuranilik kamalına təcəlla etdin
فَتَحَقَّقَتْ عَظَمَتُهُ الْاِسْتِوَاۤءَ
və əzəmətin istivanla bərqərar oldu!
كَیْفَ تَخْفٰى وَاَنْتَ الظَّاهِرُ
Necə pünhan olarsan, bir halda ki, aşkarsan?
اَمْ كَیْفَ تَغِیْبُ وَاَنْتَ الرَّقِیْبُ الْحَاضِرُ
Yaxud necə qaib olarsan, bir halda ki, gözətçi və hazırsan?
اِنَّكَ عَلٰى كُلِّشَىْءٍ قَدِیْرٌ
Həqiqətən Sən hər şeyə qadirsən,
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ وَحْدَهُ۔
və həmd-səna tək olan Allaha məxsusdur.
Ərəfə gününün sonunda bu duanı oxu:
يَا رَبِّ اِنَّ ذُنُوْبِيْ لَا تَضُرُّكَ
Ey Rəbbim, heç şübhəsiz, mənim günahlarım Sənə bir zərər yetirmir
وَ اِنَّ مَغْفِرَتَكَ لِيْ لَا تَنْقُصُكَ
və Sənin məni bağışlamağın Səndən heç nəyi əskiltmir,
فَاَعْطِنِيْ مَا لَا يَنْقُصُكَ
elə isə, Səndən heç nəyi əskiltməyəni mənə əta et
وَ اغْفِرْ لِيْ مَا لَا يَضُرُّكَ
və Sənə zərər yetirməyəni mənim üçün bağışla.
Həmçinin bu duanı oxu:
اَللّٰهُمَّ لَا تَحْرِمْنِيْ خَيْرَ مَا عِنْدَكَ لِشَرِّ مَا عِنْدِيْ
Ey Allahım, məndə olan şərə görə Səndə olan xeyirdən məni məhrum etmə,
فَاِنْ اَنْتَ لَمْ تَرْحَمْنِيْ بِتَعَبِيْ وَ نَصَبِيْ
əgər Sən mənim əziyyətlərimə və yorğunluğuma rəhm etmirsənsə,
فَلَا تَحْرِمْنِيْۤ اَجْرَ الْمُصَابِ عَلٰى مُصِيْبَتِهِ
onda məni müsibət çəkən kəsin mükafatından məhrum etmə.
Ərəfə gününün qürub vaxtı "Əşərat" duasını oxu. Belə ki, bu duanı hər səhər və axşam oxumaq müstəhəbdir. Mərhum Seyid İbn Tavus bu duanı Ərəfə günlərində qeyd etmişdir.