ENGLISH | اردو | Roman | Azerbaijani
🏠 🔍
اَللّٰهُمَّ اِنِّىْ حَلَلْتُ بِسَاحَتِكَ
Khoodaya main teri baargaah mein haazir hoon
لِمَعْرِفَتِىْ بِوَحْدَانِيَّتِكَ وَ صَمَدَا نِيَّتِكَ
Is liye ke teri wahdaaniyat aur be-niyaazi ko maanta hoon
وَ اَنَّهُ لَا قَادِرًا عَلٰى قَضَاۤءِ حَاجَتِىْ غَيْرُكَ
Aur yeh jaanta hoon ke koi tere ilaawa meri haajat ko poora nahin kar sakta.
وَ قَدْ عَلِمْتُ يَا رَبِّ
Main jaanta hoon ke
اَنَّهُ كُلَّمَا تَظَاهَرَتْ نِعْمَتُكَ عَلَىَّ
jab naimaton ka izaafa aur ghalbah hota hai
اشْتَدَّتْ فَاقَتِىْ اِلَيْكَ
to haajat aur badh jaati hai.
وَ قَدْ طَرَقَنِىْ هَمُّ كَذَا وَ كَذَا۔
Ab is waqt phir ek nayi museebat mein mubtala hogaya. Is mushkil se najaat de.
وَ اَنْتَ بِكَشْفِهِ عَالِمٌ غَيْرُ مُعَلَّمٍ
Tu jaanta hai ke is museebat ko kaise door kiya jaa sakta hai.
وَاسِعٌ غَيْرُ مُتَكَلِّفٍ
Tere paas taaqat hai.
فَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِىْ وَضَعْتَهُ عَلَى الْجِبَالِ فَنُسِفَتْ
Main tere is naam ke sahaare se sawaal karta hoon jis ko pahaad par rakh diya jaaye to rezah rezah ho jaaye,
وَ وَضَعْتَهُ عَلَى السَّمٰوَاتِ فَانْشَقَّتْ
aasmaanon par rakh diya jaaye to shaq ho jaaye,
وَ عَلَى النُّجُوْمِ فَانْتَثَرَتْ
sitaaron par rakh diya jaaye to bikhar jaayen,
وَ عَلَى الْاَرْضِ فَسُطِحَتْ
zameen par rakh diya jaaye to baraabar ho jaaye.
وَ اَسْئَلُكَ بِالْحَقِّ الَّذِىْ جَعَلْتَهُ عِنْدَ مُحَمَّدٍ
Khoodaya is haqq ke waaste se sawaal karta hoon jis ko tu ne
صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَ اٰلِهٖ
Muhammad (S.A.W.) o Aal-e-Muhammad (A.S.),
وَ عِنْدَ عَلِىٍّ وَّ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ
Ali (A.S.), Hasan (A.S.), Husain (A.S.),
وَ عَلِىٍّ وَّ مُحَمَّدٍ وَّ جَعْفَرٍ
Ali (A.S.), Muhammad (A.S.), Ja'far (A.S.),
وَّ مُوْسٰى وَ عَلِىٍّ وَّ مُحَمَّدٍ
Musa (A.S.), Ali (A.S.), Muhammad (A.S.),
وَّ عَلِىٍّ وَّالْحَسَنِ وَ الْحُجَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ
Ali (A.S.), Hasan (A.S.) aur apni Hujjat (A.S.) ke paas rakha hai
اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّ اَهْلِ بَيْتِهِ
ke tu Aal-e-Muhammad (A.S.) par rehmat naazil farma,
وَ اَنْ تَقْضِىَ لِىْ حَاجَتِىْ
Meri haajaton ko poora farma,
وَ تُيَسِّرَلِىْ عَسِيْرَهَا
mushkilaat ko aasaan farma,
وَ تَكْفِيَنِىْ مُهِمَّهَا
muhimmaat mein kaafi hoja.
فَاِنْ فَعَلْتَ فَلَكَ الْحَمْدُ
Agar tu ne aisa kar diya tab bhi teri hamd
وَ اِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَلَكَ الْحَمْدُ
aur agar nahin kiya tab bhi teri hamd.
غَيْرُ جَاۤئِرٍ فِىْ حُكْمِكَ
Is liye ke tere faisle mein koi zulm nahin hai,
وَلَا مُتَّهَمٍ فِىْ قَضَاۤئِكَ
tere faisle mein koi ghalti nahin hai
وَلَاحَاۤئِفٍ فِىْ عَدْلِكَ۔
aur tere insaaf mein kisi tarah ki ziyaadti ka koi andesha nahin hai.
اَللّٰهُمَّ اِنَّ يُوْنُسَ بْنَ مَتّٰى عَبْدُكَ
Khoodaya Yunus (A.S.) tera banda tha
دَعَاكَ فِىْ بَطْنِ الْحُوْتِ
jisne tujh se shikm-e-maahi ke andar du'a ki
وَ هُوَ عَبْدُكَ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ
aur tu ne uski du'a ko qabool kar liya.
وَ اَنَا عَبْدُكَ اَدْعُوْكَ فَاسْتَجِبْ لِىْ۔
To main bhi tera banda hoon. Main tujh se du'a kar raha hoon lihaaza meri du'a ko qabool farma.