Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə!
شَهِدَ اللهُ اَنَّهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ
Allah Ondan başqa heç bir tanrının olmadığına şəhadət verir.
وَالْمَلَاۤئِكَةُ وَاُوْلُوْا الْعِلْمِ
Mələklər və elm sahibləri (də şəhadət verir),
قَاۤئِمًا بِالْقِسْطِ
O, ədaləti bərpa edəndir.
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ،
Ondan başqa heç bir tanrının olmadığına şəhadət verir. O, qüdrətli və hikmət sahibidir.
اِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللهِ الْاِسْلَامُ،
Həqiqətən, Allah yanında yeganə din İslam dinidir.
وَاَنَا الْعَبْدُ الضَّعِيْفٌ الْمُذْنِبُ
Mən zəif, günahkar,
الْعَاصِىُ الْمُحْتَاجُ الْحَقِيْرُ،
üsyankar, möhtac və kiçik bəndəyəm.
اَشْهَدُ لِمُنْعِمِىْ وَخَالِقِىْ
Nemət sahibim, məni yaradan,
وَرَازِقِىْ وَمُكْرِمِىْ
ruzi verənim və mənə ehsan edənə şəhadət verirəm.
كَمَا شَهِدَ لِذَاتِهِ
Zatı barəsində Özü,
وَشَهِدَتْ لَهُ الْمَلَاۤئِكَةُ
mələkləri
وَاُوْلُوْ الْعِلْمِ مِنْ عِبَادِهِ
və bəndələrindən olan elm sahibləri şəhadət verdiyi kimi,
بِاَنَّهُ لَا اِلٰـهَ اِلَّا هُوَ
Ondan başqa heç bir tanrının olmadığına,
ذُوْ النِّعَمِ وَالْاِحْسَانِ
nemət və ehsan,
وَالْكَرَمِ وَالْاِمْتِنَانِ،
kərəm və minnət sahibi olduğuna,
قَادِرٌ اَزَلِىٌّ،
əzəli qüdrət sahibi,
عَالِمٌ اَبَدِىٌّ،
daimi alim,
حَىٌّ اَحَدِىٌّ،
yeganə olan diri
مَوْجُوْدٌ سَرْمَدِىٌّ،
və əbədi varlıq,
سَمِيْعٌ بَصِيْرٌ
eşidən və görən,
مُرِيْدٌ كَارِهٌ
iradə edən və ehtiyacsız,
مُدْرِكٌ صَمَدِىٌّ،
hər şeyi bilən (dərk edən) və ehtiyacsız olduğuna (şəhadət verirəm).
يَسْتَحِقُّ هٰذِهِ الصِّفَاتِ
O, bu sifətlərə layiqdir.
وَهُوَ عَلٰى مَا هُوَ عَلَيْهِ فِىْ عِزِّ صِفَاتِهِ،
Və Öz sifətlərinin izzətində olduğu kimidir.
كَانَ قَوِيًّا قَبْلَ وُجُوْدِ الْقُدْرَةِ وَالْقُوَّةِ،
O, qüdrət və qüvvət yaranmamışdan qabaq güclü,
وَكَانَ عَلِيْمًا قَبْلَ اِيْجَادِ الْعِلْمِ وَالْعِلَّةِ،
elm və səbəb yaranmazdan öncə alim,
لَمْ يَزَلْ سُلْطَانًا اِذْ لَا مَمْلَكَةَ وَلَا مَالَ،
mülk və mal mövcud olmazdan qabaq hökmdar idi.
وَلَمْ يَزَلْ سُبْحَانًا عَلٰى جَمِيْعِ الْاَحْوَالِ
Bütün hallarda hər bir eyib və nöqsandan uzaqdır.
وُجُوْدُهُ قَبْلَ الْقَبْلِ فِىْ اَزَلِ الْاٰزَالِ
Varlığı əvvəldən əvvəl və hər bir əzəlidən əzəlidir.
وَبَقَاۤؤُهُ بَعْدَ الْبَعْدِ مِنْ غَيْرِ اِنْتِقَالٍ وَلَا زَوَالٍ،
Baqi qalması yer dəyişmədən və haldan-hala düşmədəndir.
غَنِىٌّ فِى الْاَوَّلِ وَالْاٰخِرِ،
Əvvəldə və sonda imkanlı,
مُسْتَغْنٍ فِى الْبَاطِنِ وَالظَّاهِرِ،
batində və zahirdə ehtiyacsızdır,
لَا جَوْرَ فِىْ قَضِيَّتِهِ
hökmündə zülm,
وَلَا مَيْلَ فِىْ مَشِيَّتِهِ،
iradəsində yanlışlıq yoxdur.
وَلَا ظُلْمَ فِىْ تَقْدِيْرِهِ
təqdirində ədalətsizlik yoxdur.
وَلَا مَهْرَبَ مِنْ حُكُوْمَتِهِ،
Onun hakimiyyət dairəsindən qaçmaq mümkün deyil,
وَلَا مَلْجَاَ مِنْ سَطَوَاتِهِ
qəzəbinin şiddətindən pənah yeri yoxdur
وَلَا مَنْجَا مِنْ نَقِمَاتِهِ،
və intiqamından qurtulmaq mümkünsüzdür.
سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ
Rəhməti qəzəbini üstələmişdir.
وَلَا يَفُوْتُهُ اَحَدٌ اِذَا طَلَبَهُ،
İstədiyi kəsin Onun əlindən çıxması mümkün deyil.
اَزَاحَ الْعِلَلَ فِى التَّكْلِيْفِ
O, vəzifənin (dini göstərişlərin) icrasında maneələri aradan qaldırmış,
وَسَوَّىْ التَّوْفِيْقَ بَيْنَ الضَّعِيْفِ وَالشَّرِيْفِ،
zəiflə güclüyə eyni şəkildə müvəffəqiyyət əta etmişdir.
مَكَّنَ اَدَاۤءَ الْمَاْمُوْرِ
Vəzifənin (dini göstərişlərin) icrasını mümkün etmiş
وَسَهَّلَ سَبِيْلَ اجْتِنَابِ الْمَحْظُوْرِ،
və haramdan qaçmaq yolunu asanlaşdırmışdır.
لَمْ يُكَلِّفِ الطَّاعَةَ اِلَّا دُوْنَ الْوُسْعِ والطَّاقَةِ،
İnsana gücü çatacaq qədər vəzifə təyin etmişdir.
سُبْحَانَهُ مَا اَبْيَنَ كَرَمَهُ
O, eyiblərdən pak və uzaqdır, kəraməti aşkar
وَاَعْلٰى شَاْنَهُ،
və məqamı ucadır.
سُبْحَانَهُ مَا اَجَلَّ نَيْلَهُ
O, bütün eyiblərdən pak və uzaq, bəxşişi artıq,
وَاَعْظَمَ اِحْسَانَهُ،
ehsanı böyükdür.
بَعَثَ الْاَنْبِيَاۤءَ لِيُبَيِّنَ عَدْلَهُ
Peyğəmbərləri ədalətini bəyan etmək üçün göndərmiş
وَنَصَبَ الْاَوْصِيَاۤءَ لِيُظْهِرَ طَوْلَهُ وَفَضْلَهُ،
və vəsiləri lütf və mərhəmətini aşkar etmək üçün seçmişdir.
وَجَعَلَنَا مِنْ اُمَّةِ سَيِّدِ الْاَنْبِيَاۤءِ
Bizi peyğəmbərlərinin sərvəri,
وَخَيْرِ الْاَوْلِيَاۤءِ
övliyaların ən fəzilətlisi,
وَاَفْضَلِ الْاَصْفِيَاۤءِ
seçilmişlərin ən üstünü,
وَاَعْلَى الْاَزْكِيَاۤءِ
pakların ən ucası olan
مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهِ وَسَلَّمَ،
Məhəmmədin (Allahın salavat və salamı olsun ona və Əhli-beytinə) ümməti təyin vermişdir.
اٰمَنَّا بِہِ وَبِمَا دَعَانَا اِلَيْهِ
Biz Ona, bizi dəvət etdiklərinə,
وَبِالْقُرْاٰنِ الَّذِىْ اَنْزَلَهُ عَلَيْهِ
Allahın ona göndərdiyi Qurana
وَبِوَصِيِّهِ الَّذِىْ نَصَبَهُ يَوْمَ الْغَدِيْرِ
və "Qədir-Xum" günü öz yerinə canişin təyin edərək
وَاَشَارَ بِقَوْلِهِ هٰذَا عَلِىٌّ اِلَيْهِ،
"Bu Əlidir! – deyə buyurduğu kəlamına iman gətirmişik.
وَاَشْهَدُ اَنَّ الْاَئِمَّةَ الْاَبْرَارَ
Şəhadət verirəm ki, xeyirxah imamlar
وَالْخُلَفَاۤءَ الْاَخْيَارَ
və seçilmiş xəlifələr
بَعْدَ الرَّسُوْلِ الْمُخْتَارِ،
bəyənilmiş Peyğəmbərdən sonra məhz bunlardır:
عَلِىٌّ قَامِعُ الْكُفَّارِ
kafirləri həlak edən Əli,
وَمِنْ بَعْدِهِ سَيِّدُ اَوْلَادِهِ الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ
ondan sonra övladlarının sərvəri Həsən ibn Əli,
ثُمَّ اَخُوْهُ السِّبْطُ التَّابِعُ لِمَرْضَاتِ اللهِ الْحُسَيْنُ،
sonra onun qardaşı, Peyğəmbərin nəvəsi və Allahın razılığına tabe olan Hüseyn,
ثُمَّ الْعَابِدُ عَلِىٌّ،
sonra ibadət əhli Əli,
ثُمَّ الْبَاقِرُ مُحَمَّدٌ،
sonra elmləri açan Məhəmməd Baqir,
ثُمَّ الصَّادِقُ جَعْفَرٌ،
sonra Cəfəri Sadiq,
ثُمَّ الْكَاظِمُ مُوْسٰى،
sonra Musa Kazim,
ثُمَّ الرِّضَا عَلِىٌّ،
sonra Əli Rza,
ثُمَّ التَّقِىُّ مُحَمَّدٌ،
sonra Məhəmməd Təqi,
ثُمَّ النَّقِىُّ عَلِىٌّ،
sonra Əli Nəqi,
ثُمَّ الزَّكِىُّ الْعَسْكَرِىُّ الْحَسَنُ،
sonra Həsən Əskəri,
ثُمَّ الْحُجَّةُ الْخَلَفُ الْقَاۤئِمُ
sonra haqq canişin, qiyam edən,
الْمُنْتَظَرُ الْمَهْدِىُّ الْمُرْجَى
intizarı çəkilən və ümid yeri Məhdi!
الَّذِىْ بِبَقَاۤئِهِ بَقِيَتِ الدُّنْيَا،
Belə ki, dünyanın qalması onun qalmasından asılıdır,
وَبِيُمْنِهِ رُزِقَ الْوَرٰى،
onun bərəkəti ilə bəndələr ruzi yeyir,
وَبِوُجُودِهِ ثَبَتَتِ الْاَرْضُ وَالسَّمَاۤءُ
yer və göy onun vücudu ilə durur,
وَبِهِ يَمْلَاُ اللهُ الْاَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلًا
onun vasitəsilə Allah-Taala yer üzünü haqq-ədalətlə dolduracaqdır,
بَعْدَ مَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا،
zülm və haqsızlıqla dolduqdan sonra.
وَاَشْهَدُ اَنَّ اَقْوَالَهُمْ حُجَّةٌ
Şəhadət verirəm ki, onların sözləri höccət,
وَامْتِثَالَهُمْ فَرِيْضَةٌ
əmrlərini yerinə yetirmək,
وَطَاعَتَهُمْ مَفْرُوْضَةٌ
onlara itaət etmək vacibdir.
وَمَوَدَّتَهُمْ لَازِمَةٌ مَقْضِيَّةٌ،
və məhəbbət bəsləmək vacibdir.
وَالْاِقْتِدَاۤءَ بِهِمْ مُنْجِيَةٌ،
Onlara iqtida etmək qurtuluş,
وَمُخَالَفَتَهُمْ مُرْدِيَةٌ،
onlarla müxalifətçilik isə həlakətdir.
وَهُمْ سَادَاتُ اَهْلِ الْجَنَّةِ اَجْمَعِيْنَ،
Onlar bütün cənnət əhlinin sərvərləri,
وَشُفَعَاۤءُ يَوْمِ الدِّيْنِ
qiyamət gününün şəfaətçiləri,
وَاَئِمَّةُ اَهْلِ الْاَرْضِ عَلَى الْيَقِيْنِ،
şübhəsiz, yer əhlinin imamları
وَاَفْضَلُ الْاَوْصِيَاۤءِ الْمَرْضِيِّيْنَ،
və Allahın razı olduğu canişinlərin ən fəzilətlisidirlər.
وَاَشْهَدُ اَنَّ الْمَوْتَ حَقٌّ
Şəhadət verirəm ki, ölüm haqdır,
وَمُسَاۤءَلَةَ الْقَبْرِ حَقٌّ
qəbir sorğu-sualı haqdır,
وَالْبَعْثَ حَقٌّ
qəbirdən baş qaldırmaq haqdır,
وَالنُّشُوْرَ حَقٌّ
yenidən dirilmək haqdır,
وَالصِّرْاطَ حَقٌّ،
sirat haqdır,
وَالْمِيْزَانَ حَقٌّ،
mizan (tərəzi) haqdır,
وَالْحِسَابَ حَقٌّ،
hesab haqdır,
وَالْكِتَابَ حَقٌّ،
kitab haqdır,
وَالْجَنَّةَ حَقٌّ،
cənnət haqdır,
وَالنَّارَ حَقٌّ،
cəhənnəm haqdır,
وَاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيْهَا،
qiyamət gələcək və onda şəkk-şübhə yoxdur.
وَاَنَّ اللهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُورِ،
Allah qəbirdə olan hər bir kəsi qaldıracaq.
اَللّٰـهُمَّ فَضْلُكَ رَجَاۤئِىْ
İlahi, mərhəmətin mənim ümidim,
وَكَرَمُكَ وَرَحْمَتُكَ اَمَلِىْ
kərəm və rəhmətin isə arzumdur!
لَا عَمَلَ لِىْ اَسْتَحِقُّ بِهِ الْجَنَّةَ،
Cənnətə layiq əməlim yoxdur.
وَلَا طَاعَةَ لِىْ اَسْتَوْجِبُ بِهَا الرِّضْوَانَ
və razılığını ələ gətirə biləcək itaətim yoxdur.
اِلَّا اَنِّى اعْتَقَدْتُ تَوْحِيْدَكَ وَعَدْلَكَ،
Yalnız yeganəlik və ədalətinə etiqad bəsləmiş,
وَارْتَجَيْتُ اِحْسَانَكَ وَفَضْلَكَ،
ehsan və mərhəmətinə bel bağlamış,
وَتَشَفَّعْتُ اِلَيْكَ بِالنَّبِىِّ وَاٰلِهِ مَنْ اَحِبَّتِكَ
bəyənib-sevdiyin Peyğəmbər və onun Əhli-beytini dərgahına şəfaətçi gətirmişəm.
وَاَنْتَ اَكْرَمُ الْاَكْرَمِيْنَ
Sən kəramət əhlinin ən kəramətlisi,
وَاَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ،
mehribanların ən mehribanısan!
وَصَلَّى اللهُ عَلٰى نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ
Peyğəmbərimiz Məhəmmədə
وَاٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ
və onun bütün
الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِريْنَ
pak-pakizə Əhli-beytinə salam yetir.
وَسَلَّمَ تَسْلِيْمًا كَثِيْرًا كَثِيْرًا
Onlara hədsiz salam yetir.
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ
Uca və böyük Allahdan başqa güc və qüdrət yoxdur.
اَللّٰـهُمَّ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
İlahi, ey mehribanların ən mehribanı!
اِنِّى اَوْدَعْتُكَ يَقِيْنِى هٰذَا وَثَبَاتَ دِيْنِىْ
Bu yəqinimi və dində sabitqədəmliyimi Sənə tapşırdım
وَاَنْتَ خَيْرُ مُسْتَوْدَعْ
və Sən ən yaxşı əmanətdarsan.
وَقَدْ اَمَرْتَنَا بِحِفْظِ الْوَدَاۤئِعِ
Sən Özün bizə əmanətə vəfadarlığı əmr etmisən
فَرُدَّهُ عَلَىَّ وَقْتَ حُضُوْرِ مَوْتِىْ
və onu mənə ölümüm çatan zaman qaytar.
وَ عِنْدَ مَسَاۤءَلَۃِ مُنْکَرٍ وَ نَكِیْرٍ
və (qəbirdə) Münkər və Nəkirin sorğu-sualı zamanı.
بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ۔
Sənə and verirəm Öz rəhmətini, ey rəhmlilərin ən rəhmlisi!
Mötəbər dualarda belə deyilir:
اَللّٰهُمَّ اِنِّيْ اَعُوْذُ بِكَ مِنَ الْعَدِيْلَةِ عِنْدَ الْمَوْتِ و عَدِيْلَۃِ عِنْدَ الْمَوْتِ
İlahi, ölüm zamanı "ədilə"dən (haqdan dönüb batilə üz tutmaqdan) Sənə pənah aparıram!
Burada "ədilətun indəl məvt"ın mənası, yəni, ölən zaman haqdan batilə keçmək, elə ki, ölüm halında şeytan insanın başının üstünü kəsdirir və onun həqiqətə olan imanında şübhələr yaradır, nəticədə insan imanından çıxır, yəni haqdan batilə keçir. Bu səbəbdən də dualarda şeytandan Allaha pənah aparılır (Əuzu billəhi minəş şeytanir rəcim). Fəxrul-Mühəqqiqin buyurur: "Hər kim istəsə, bundan xilas olsun, gərək ölüm halında, imanın və üsuliddinin möhkəm dəlillərini yadında saxlasın və özünü Allaha tapşırsın. Ölüm zamanı Allah-taala yenidən ona bunları qaytarsın, belə ki, bu əqidələri və sübut-dəlilləri sadaladıqdan sonra desin:
اَللّٰهُمَّ يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
İlahi, ey mehribanların ən mehribanı!
اِنِّيْ قَدْ اَوْدَعْتُكَ يَقِيْنِي هٰذَا وَ ثَبَاتَ دِيْنِيْ
Bu yəqinimi və dində sabitqədəmliyimi Sənə tapşırdım
وَ اَنْتَ خَيْرُ مُسْتَوْدَعٍ
və Sən ən yaxşı əmanətdarsan.
وَ قَدْ اَمَرْتَنَا بِحِفْظِ الْوَدَاۤئِعِ
Sən Özün bizə əmanətə vəfadarlığı əmr etmisən
فَرُدَّهُ عَلَيَّ وَقْتَ حُضُوْرِ مَوْتِيْ
və ölümüm çatan zaman onu mənə qaytar.