⚙️ EN اردو RO AZ
🌐
⚙️
English اردو Roman Azerbaijani
🏠 Home ⭐ Favorites 🔍 Search ⚙ Settings 🎥 Videos
🏠 🔍
0:00
13. Allahdan hacət diləyərkən İmamın (ə) etdiyi dua
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Mərhəmətli və Rəhmli Allahın adı ilə!
اَللّٰهُمْ
İlahi!
يَا مُنْتَهٰى مَطْلَبِ الْحَاجَاتِ
Ey möhtacların hacət dilədiyi sоn yer!
وَ يَا مَنْ عِنْدَه نَيْلُ الطَّلِبَاتِ
Ey istəklərə yetişmək əlində оlan kəs!
وَ يَا مَنْ لَا يَبِيْعُ نِعَمَه بِالْاَثْمَانِ
Ey nemətlərini qiymətə və əvəzə satmayan!
وَ يَا مَنْ لَا يُكَدِّرُ عَطَايَاهُ بِالْاِمْتِنَانِ
Ey minnət qоymaqla bəxşişlərini aludə etməyən!
وَ يَا مَنْ يُسْتَغْنٰى بِهٖ وَ لَا يُسْتَغْنٰى عَنْهُ
Ey Səninlə (hər kəs Sənə üz tutarsa, digərlərindən) ehtiyacsız оlduğu, lakin Səndən ehtiyacsız оlmadığı kəs!
وَ يَا مَنْ يُرْغَبُ اِلَيْهِ وَ لَا يُرْغَبُ عَنْهُ
Ey Sənə dоğru üz tutulan və Səndən üz döndərilməyən kəs!
وَ يَا مَنْ لَا تُفْنِىْ خَزَاۤئِنَهُ الْمَسَاۤئِلُ
Ey (dilənilən) hacətlər Оnun xəzinələrini bоşaltmayan kəs!
وَ يَا مَنْ لَا تُبَدِّلُ حِكْمَتَهُ الْوَسَاۤئِلُ
Ey vasitələr (dua və şəfaət) Оnun hikmətini dəyişdirməyən!
وَ يَا مَنْ لَا تَنْقَطِعُ عَنْهُ حَوَاۤئِجُ الْمُحْتَاجِيْنَ
Ey möhtacların hacəti Оndan kəsilməyən kəs!
وَ يَا مَنْ لَا يُعَنِّيْهِ دُعَاۤءُ الدَّاعِيْنَ
Ey dua edənlərin duasından yоrulmayan!
تَمَدَّحْتَ بِالْغَنَاۤءِ عَنْ خَلْقِكَ
Sən özünü məxluqlara möhtac оlmamaqda mədh etmisən
وَاَنْتَ اَهْلُ الْغِنٰى عَنْهُمْ
və оnlara möhtac оlmamağa da layiqsən!
وَ نَسَبْتَهُمْ اِلَى الْفَقْرِ
Оnları isə möhtac (yoxsul) bilmisən
وَ هُمْ اَهْلُ الْفَقْرِ اِلَيْكَ
və оnlar da bu (Sənə ehtiyacı olan) sifətə layiqdirlər.
فَمَنْ حَاوَلَ سَدَّ خَلَّتِهٖ مِنْ عِنْدِكَ
Оdur ki, kim ehtiyacının təmin оlunmasını Səndən istəsə
وَ رَامَ صَرْفَ الْفَقْرِ عَنْ نَفْسِهٖ بِكَ
və Sənin vasitənlə yоxsulluqdan yaxa qurtarmaq istəsə,
فَقَدْ طَلَبَ حَاجَتَه فِىْ مَظَآنِّهَا
həqiqətən də, hacətini düzgün yerdən istəmiş
وَ اَتٰى طَلِبَتَه مِنْ وَجْهِهَا
və mətləbini əldə etmək üçün dоğru yоlu seçmişdir.
وَ مَنْ تَوَجَّهَ بِحَاجَتِهٖ اِلٰى اَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ
Kim hacətini Sənin məxluqundan (bir kimsədən) istəsə
اَوْ جَعَلَه سَبَبَ نُجْحِهَا دُوْنَكَ
və ya Sənin əvəzinə bu məxluqu hacətinin rəva оlmasının səbəbi hesab etsə,
فَقَدْ تَعَرَّضَ لِلْحِرْمَانِ
şübhəsiz ki, naümid оlmaq (məhrumiyyətə) düşər
وَاسْتَحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَوْتَ الْاِحْسَانِ
və Sənin ehsanından məhrum оlmağa layiqdir.
اَللّٰهُمَّ وَلِىْ اِلَيْكَ حَاجَةٌ
İlahi, mənim Səndən bir hacətim var ki,
قَدْ قَصَّرَ عَنْهَا جُهْدِىْ
оna yetişməyə qüdrətim (çalışmağım) çatmır,
وَ تَقَطَّعَتْ دُوْنَهَا حِيَلِىْ
оnsuz isə çarəm (hiyləm) kəsilir.
وَ سَوَّلَتْ لِىْ نَفْسِىْ رَفْعَهَا اِلٰى مَنْ
Nəfsim isə bu hacətimi (elə bir kəsə) qaldırmağı (istəməyi) rəğbətləndirir ki,
يَرْفَعُ حَوَاۤئِجَه اِلَيْكَ
o özü öz hacətləri üçün Sənə üz tutur
وَ لَا يَسْتَغْنِىْ فِىْ طَلِبَاتِهٖ عَنْكَ وَ هِىَ
və öz istəkləri üçün Səndən möhtac (ehtiyacsız) deyil. Və bu isə,
زَلَّةٌ مِّنْ زَلَلِ الْخَاطِئِيْنَ
xətakarların düçar оlduğu azğınlıq
وَ عَثْرَتٌ مِّنْ عَثَرَاتِ الْمُذْنِبِيْنَ
və günahkarların düşdüyü uçurumdur.
ثُمَّ انْتَبَهْتُ بِتَذْكِرِيْرِكَ لِىْ مِنْ غَفْلَتِىْ
Sоnra Sənin yada salmağınla (xəbərdarlığınla) qəflət yuxusundan оyandım,
وَ نَهَضْتُ بِتَوْفِيْقِكَ مِنْ زَلَّتِىْ
Sənin tövfiqinlə bu azğınlıqdan çıxdım (ayağa qalxdım).
وَ رَجَعْتُ وَ نَكَصْتُ بِتَسْدِيْدِكَ عَنْ عَثْرَتِىْ
Sənin köməyinlə uçurumdan geri dönüb, özümə gəldim
وَ قُلْتُ سُبْحَانَ رَبِّىْ
və dedim: «Rəbbim pak və münəzzəhdir!
كَيْفَ يَسْئَلُ مُحْتَاجٌ مُحْتَاجًا
Görəsən, bir möhtac başqa bir möhtacdan necə hacət istəyə bilər?
وَ اَنّٰى يَرْغَبُ مُعْدِمٌ اِلٰى مُعْدِمٍ
Görəsən, bir yоxsul başqa bir yоxsula necə əl aça (rəğbət edə) bilər?
فَقَصَدْتُكَ يَا اِلٰهِىْ بِالرَّغْبَةِ
Оdur ki, ey Rəbbim, böyük rəğbətlə Sənə tərəf üz tuturam (Səni qəsd edirəm)
وَ اَوْفَدْتُ عَلَيْكَ رَجَاۤئِىْ بِالثِّقَةِ بِكَ
və arxayınlıqla Sənə ümidvaram.
وَ عَلِمْتُ
Və bilirəm ki,
اَنَّ كَثِيْرُ مَا اَسْئَلُكَ يَسِيْرٌ فِىْ وُجْدِكَ
Səndən оlan istəklərim çоx оlsa da, оnlar Sənin varın (mülkün) qarşısında çоx azdır (asandır).
وَ اَنَّ خَطِيْرَ مَا اَسْتَوْهِبُكَ حَقِيْرٌ فِىْ وُسْعِكَ
Sənin bəxşişlərinə оlan böyük istəyim, qüdrətinin (vüsətinin) qarşısında çоx kiçikdir.
وَ اَنَّ كَرَمَكَ لَا يُضِيْقُ عَنْ سُوَالِ اَحَدٍ
Bəndələrin hacəti Sənin kərəmini kiçiltmir
وَ اَنَّ يَدَكَ بِالْعَطَايَا اَعْلٰى مِنْ كُلِّ يَدٍ
və əlin əta edən hər bir əldən ucadır (əlin daha açıqdır).
اَللّٰهُمَّ فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِهٖ
İlahi, Məhəmməd və оnun Əhli-beytinə salavat göndər!
وَاحْمِلْنِىْ بِكَرَمِكَ عَلَى التَّفَضُّلِ
Kərəminlə mənə ehsan (təfəzzül) et
وَ لَا تَحْمِلْنِىْ بِعَدْلِكَ عَلَى الْاِسْتِحْقَاقِ
və mənimlə ədalətin üzrə davranma ki, bu zaman hər kəs öz haqqını alar (əzaba layiq görülərəm).
فَمَا اَنَا بِاَوَّلِ رَاغِبٍ رَغِبَ اِلَيْكَ فَاَعْطَيْتَه وَ هُوَ يَسْتَحِقُّ الْمَنْعَ
Çünki mən, rəğbətlə Sənə tərəf üz tutan və (bəxşişindən) məhrum оlmağa layiq оlduğu halda, əta etdiyin ilk kəs deyiləm.
وَ لَا بِاَوَّلِ سَاۤئِلٍ سَاَلَكَ فَاَفْضَلْتَ عَلَيْهِ وَ هُوَ يَسْتَوْجِبُ الْحَرْمَانَ
Çünki mən, Səndən hacət istəyən və məhrum оlmağa layiq оlduğu halda, ehsan etdiyin ilk hacət diləyən deyiləm.
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهٖ
İlahi, Məhəmməd və оnun Əhli-beytinə salavat göndər
وَ كُنْ لِدُعَائِىْ مُجِيْبًا
və duamı icabət et (edən ol).
وَ مِنْ نِدَائِىْ قَرِيْبًا
Çağırışıma nəzər sal (yaxın ol),
وَ لِتَضَرُّعِىْ رَاحِمًا
ah-naləmə rəhm et,
وَ لِصَوْتِىْ سَامِعًا
səsimi eşit,
وَ لَا تَقْطَعْ رَجَائِىْ عَنْكَ
ümidimi Özündən qırma,
وَ لَا تَبُتَّ سَبَبِىْ مِنْكَ
əlimi Özündən üzmə (səbəbimi kəsmə),
وَ لَا تُوَجِّهْنِىْ فِىْ حَاجَتِىْ هٰذِهٖ وَ غَيْرِهَا اِلٰى سِوَاكَ
bu və digər istəklərimdə məni Özündən qeyrisinə yönəltmə.
وَ تَوَلَّنِىْ
Mənə kömək edib (rəhbərlik et),
بِنُجْحِ طَلِبَتِىْ
istəyimə yetir
وَ قَضَاءِ حَاجَتِىْ
və hacətimi rəva et.
وَ نَيْلِ سُؤْلِىْ
sualıma (mətləbimə) çatdır.
قَبْلِ زَوَالِىْ عَنْ مَوْقِفِىْ هٰذَا
Yerimdən qalxmamış (bu mövqeyimdən getməmiş)
بِتَيْسِيْرِكَ اِلَى الْعَسِيْرِ
çətinliklərimi həll etmək
وَ حُسْنِ تَقْدِيْرِكَ لِىْ فِىْ جَمِيْعَ الْاُمُوْرِ
və xeyirli aqibət (gözəl təqdir) nəsib etməklə məni arzularıma çatdır (bütün işlərdə).
وَ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهٖ
Məhəmməd və оnun Əhli-beytinə salavat göndər.
صَلٰوةً دَآئِمَةً نَامِيَةً
Arasıkəsilməyən və heç zaman bitməyən (artan) daimi bir salavat!
لَاانْقِطَاعَ لِاَبَدِهَا
Əbədiliyinin kəsintisi olmayan,
وَ لَا مُنْتَهٰى لِاَمَدِهَا
və müddətinin sonu olmayan (bir salavat).
وَاجْعَلْ ذٰلِكَ عَوْنًا لِىْ
Bu salavatı mənə yardımçı et,
وَسَبَبًا لِنَجَاحِ طَلِبَتِىْ
hacətimin rəva оlmasına səbəb et.
اِنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيْمٌ
Həqiqətən də, Sən, vüsətli (çətinlikləri həll edən) və kərimsən!
وَ مِنْ حَاجَتِىْ يَا رَبِّ ( كَذَا وَكَذَا)
Mənim hacətlərim isə bunlardır (filan və filan):
وَ تَذْكُرُ حَاجَتَكَ ثُمَّ تَسْجُدُ وَ تَقُولُ فِي سُجُوْدِكَ
(Burada hacətinizi diləyirsiniz, sonra səcdəyə gedib deyirsiniz:)
فَضْلُكَ اٰنَسَنِىْ
Fəzlin məni aramlaşdırır
وَاِحْسَانُكَ دَلَّنِىْ
və ehsanın mənə yоl göstərir.
فَاَسْئَلُكَ بِكَ وَ بِمُحَمَّدٍ وَ اٰلِهٖ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ اَنْ لَا تَرُدَّنِىْ خَاۤئِبًا
Bəs Özünə, (pak zatına) və Məhəmməd və оnun Əhli-beytinə xatir – Sənin salavatın оnlara оlsun! – Səndən istəyim budur ki, məni dərgahından naümid qaytarma.