ENGLISH | اردو | Roman | Azerbaijani
🏠 🔍
0:00
مناجات المفتقرين
محتاجوں کی مناجات
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
خدا کے نام سے شروع جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
اِلٰهِىْ كَسْرِىْ لَا يَجْبُرُهٗ اِلَّا لُطْفُكَ وَ حَنَانُكَ،
میرے معبود کوئی میری شکستگی کو بحال نہیں سکتا مگر تیرا لطف و مہربانی اور مجھے محتاجی سے کوئی نہیں نکال سکتا مگرتیری نوازش اور تیرا
وَ فَقْرِىْ لَا يُغْنِيْهِ اِلَّا عَطْفُكَ وَ اِحْسَانُكَ،
احسان کوئی میرے خوف کو سکون میں نہیں بدل سکتا مگر تیری پناہ کوئی میری ذلت کو عزت سے نہیں بدل سکتا مگر تیری قوت کوئی میری آرزو پوری
وَ رَوْعَتِىْ لَا يُسَكِّنُهَا اِلَّا اَمَانُكَ، وَ ذِلَّتِىْ لَا يُعِزُّهَآ اِلَّا سُلْطَانُكَ،
نہیں ہوسکتی مگر تیرے فضل سے کوئی میری حاجت بر نہیںآتی مگر تیری بخشش سے کوئی میری ضرورت پوری نہیںکرسکتا سوائے تیرے
وَاُمْنِيَّتِىْ لَا يُبَلِّغُنِيْهَآ اِلَّا فَضْلُكَ، وَ خَلَّتِىْ لَا يَسُدُّهَآ اِلَّا طَوْلُكَ،
میری مصیبت نہیں کٹتی بجز اس کے کہ تو رحمت فرمائے میری بے چارگی رفع نہیں ہوتی سوائے تیری مہربانی کے میرے سینے کی جلن کو
وَ حَاجَتِىْ لَا يَقْضِيْهَا غَيْرُكَ، وَ كَرْبِىْ لَا يُفَرِّجُهٗ سِوٰى رَحْمَتِكَ،
تیرا ہی وصالٹھنڈک پہنچا سکتاہے میرے سوزدل کو تیری ملاقات ہی خنک کرسکتی ہے میرے شوق کو تیرے جلوے کا نظارہ ہی تسکین
وَ ضُرِّىْ لَا يَكْشِفُهٗ غَيْرُ رَافَتِكَ، وَ غُلَّتِىْ لَا يُبَرِّدُهَا اِلَّا وَصْلُكَ،
دے سکتا ہے سوائے تیرے قرب کے مجھے قرار نہیں مل سکتا میرے رنج و غم کو تیری خوشنودی ہی مٹا سکتی ہے اورمیری
وَ لَوْعَتِىْ لَا يُطْفِيْهَا اِلَّا لِقَاۤؤُكَ، وَ شَوْقِىْ اِلَيْكَ لَا يَبُلُّهٗ اِلَّا النَّظَرُ اِلٰى وَجْهِكَ،
بیماری دور نہیں ہوتی مگر تیری دوا سے میرا غم نہیں جاتا مگر تیرے قرب سے تیری ہی چشم پوشی میرے زخم کو اچھا کرسکتی ہے
وَ قَرَارِىْ لَا يَقِرُّدُوْنَ دُنُوِّىْ مِنْكَ، وَ لَهْفَتِىْ لَا يَرُدُّهَا اِلَّا رَوْحُكَ،
تیرا عفو ہی میرے دل کے میل کو صاف کرسکتا ہے تیرے ہی حکم سے میرے سینے کا وسواس دور ہوسکتا ہے پس اے امید کرنے والوں
وَ سُقْمِىْ لَا يَشْفِيْهِ اِلَّا طِبُّكَ، وَ غَمِّىْ لَا يُزِيْلُهٗ اِلَّا قُرْبُكَ،
کی امید کی انتہا اے سوالیوں کی انتہا اے طلب کرنے والوںکی انتہائی طلب اے رغبت کرنے والوں
وَ جُرْحِىْ لَا يُبْرِئُهٗ اِلَّا صَفْحُكَ، وَ رَيْنُ قَلْبِىْ لَا يَجْلُوْهُ اِلَّا عَفْوُكَ،
کی رغبت سے بالاتر اے نیکوکاروں کے سرپرست اے ڈرے ہوؤں کی پناہ گاہ اے بے قراروں کی دعائیں قبول کرنے والے
وَ وَسْوَاسُ صَدْرِىْ لَا يُزِيْحُهٗ اِلَّا اَمْرِكَ، فَيَا مُنْتَهٰى اَمَلِ الْاٰمِلِيْنَ،
اے ناداروں کے سرمایہ اے درماندوں کے خزانے اے داد خواہوں کے داد رس اے فقرائ و مساکین کی حاجتیں
وَ يَا غَايَةَ سُؤْلِ السَّاۤئِلِيْنَ، وَ يَا اَقْصٰى طَلِبَةِ الطَّالِبِيْنَ،
پوری کرنے والے اے عزت داروںمیں بڑے عزت دار اے سب سے زیادہ رحم کرنے والے تیرے آگے عاجزی کرتا ہوں
وَ يَآ اَعْلٰى رَغْبَةِ الرَّاغِبِيْنَ، وَ يَا وَلِيَّ الصَّالِحِيْنَ، وَ يَا اَمَانَ الْخَاۤئِفِيْنَ،
اور تجھی سے ہی سوال کرتا ہوں تیرے ہی سامنے فریاد و زاری کرتا ہوں میں سوال کرتا ہوں کہ اپنی نسیم رضا مجھ تک پہنچا دے
وَ يَا مُجِيْبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّيْنَ، وَ يَا ذُخْرَ الْمُعْدِمِيْنَ، وَ يَا كَنْزَ الْبَآسِئِيْنَ،
اور ہمیشہ مجھ پراحسان و کرم فرما ہاں اب میں تیرے در سخاوت پر آکھڑا ہوں اور تیرے بہترین عطیات کا منتظر ہوں
وَ يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِثِيْنَ، وَ يَا قَاضِيَ حَوَاۤئِجِ الْفُقْرَاۤءِ وَالْمَسَاكِيْنِ، وَ يَا اَكْرَمَ الْاَكْرَمِيْنَ،
اور تیری مضبوط رسی کو پکڑے ہوئے ہوں اور تیری محکم ڈوری کو تھامے ہوئے ہوں میرے معبود اپنے اس پست بندے پر رحم فرما
وَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ، لَكَ تَخَضُّعِىْ وَ سُؤَالِىْ، وَ اِلَيْكَ تَضَرُّعِىْ وَابْتِهَا لِىْ،
جس کی زبان گنگ اور عمل بہت کم ہے اس پر اپنی فزوں تر سخاوت سے احسان فرما اوراپنے بلندتر سائے تلے پناہ دے اے کریم
اَسْئَلُكَ اَنْ تُنِيْلَنِىْ مِنْ رَوْحِ رِضْوَانِكَ، وَ تُدِيْمَ عَلَيَّ نِعَمَ امْتِنَانِكَ،
اے جمیل اے سب سے زیادہ رحم کرنے والے۔
وَ هَا اَنَا بِبَابِ كَرَمِكَ وَاقِفٌ، وَ لِنَفَخَاتِ بِرِّكَ مُتَعَرِّضٌ، وَ بِحَبْلِكَ الشَّدِيْدِ مُعْتَصِمٌ،
وَ بِعُرْوَتِكَ الْوُثْقٰى مُتَمَسِّكٌ. اِلٰهِىْ اِرْحَمْ عَبْدَكَ الذَّلِيْلَ،
ذَا اللِّسَانِ الْكـَلِيْلِ وَالْعَمَلِ الْقَلِيْلِ، وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِطَوْلِكَ الْجَزِيْلِ،
وَاكْنُفْهُ تَحْتَ ظِلِّكَ الظَّلِيْلِ، يَا كَرِيْمُ يَا جَمِيْلُ، يَآ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.