ENGLISH | اردو | Roman | Azerbaijani
🏠 🔍
0:00
مناجات المريدين
Mushtaaqeen ki Munajaat
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Khuda ke naam se shuru jo bada meharban nihayat reham wala hai
سُبْحَانَكَ مَا اَضِيْقَ الطُّرُقَ عَلٰى مَنْ لَمْ تَكُنْ دَلِيْلَهٗ،
Tu paak hai us ke liye raste kitne tang hain jis ka rehbar tu na ho aur us ke liye haq kitna waazeh hai
وَمَا اَوْضَحَ الْحَقَّ عِنْدَ مَنْ هَدَيْتَهٗ سَبِيْلَهٗ. اِلٰهِىْ فَاسْلُكْ بِنَا سُبُلَ الْوُصُوْلِ اِلَيْكَ،
jisay tu rasta bataye mere maabood humein apni dargah tak pahunchane wale raston par chala aur humein apni taraf le jaane wale qareeb tareen
وَ سَيِّرْنَا فِىْٓ اَقْرَبِ الطُّرُقِ لِلْوُفُوْدِ عَلَيْكَ، قَرِّبْ عَلَيْنَا الْبَعِيْدَ، وَ سَهِّلْ عَلَيْنَا الْعَسِيْرَ الشَّدِيْدَ،
raston par rawan farma jo door hai woh hamare qareeb le aa aur jo mushkil aur kathan hai woh hamare liye aasaan farma de humein apne un
وَ اَلْحِقْنَا بِعِبَادِكَ الَّذِيْنَ هُمْ بِالْبِدَارِ اِلَيْكَ يُسَارِعُوْنَ، وَ بَابَكَ عَلَى الدَّوَامِ يَطْرُقُوْنَ،
bandon se mulhaq kar de jo teri taraf badhne mein jaldi karne wale hain aur tere darwaza-e-rehmat ko hamesha khat-khatate hain raat din
وَ اِيَّاكَ فِى اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ يَعْبُدُوْنَ، وَهُمْ مِنْ هَيْبَتِكَ مُشْفِقُوْنَ، الَّذِيْنَ صَفَّيْتَ لَهُمُ الْمَشَارِبَ،
teri ibadat mein mashghool rehte hain aur tere dabdaba se khaif-o-tarsan rehte hain woh wahi hain jin ki sairabi ki jaghon ko tu ne
وَ بَلَّغْتَهُمُ الرَّغَاۤئِبَ، وَ اَنْجَحْتَ لَهُمُ الْمَطَالِبَ، وَ قَضَيْتَ لَهُمْ مِنْ فَضْلِكَ الْمَآرِبَ،
saaf kiya aur unhein un ki chahaton tak pahunchaya hai unhein apne maqasid mein kamyab banaya aur apne karam se un ki haajaat poori farmayi hain
وَ مَلَأْتَ لَهُمْ ضَمَاۤئِرَهُمْ مِنْ حُبِّكَ، وَ رَوَّيْتَهُمْ مِنْ صَافِىْ شَرِيْكَ، فَبِكَ اِلٰى لَذِيْذِ مُنَاجَاتِكَ،
un ke dilon ko apni mohabbat se labraiz kar diya hai aur unhein shaffaf ghaat se seerab kiya hai woh tujh se munajat ki lizzat
وَ صَلُوْا وَ مِنْكَ اَقْصٰى مَقَاصِدِهِمْ حَصَّلُوْا، فَيَامَنْ هُوَ عَلَى الْمُقْبِلِيْنَ عَلَيْهِ مُقْبِلٌ،
se teri bargah mein pahunche hain aur tujhi se unhon ne apne tamam maqasid haasil kiye hain pas ae woh jo apni taraf rukh karne
وَ بِالْعَطْفِ عَلَيْهِمْ عَاۤئِدٌ مُفْضِلٌ، وَ بِالْغَافِلِيْنَ عَنْ ذِكْرِهٖ رَحِيْمٌ رَؤُفٌ، وَ بِجَذْبِهِمْ اِلٰى بَابِهٖ وَدُوْدٌ عَطُوْفٌ.
walon ki jaanib mutawajje hai aur apni meharbani se unhein mutawatir nemat dene aur bakhshne wala hai aur apne zikr se ghaflat karne walon par narm aur
اَسْئَلُكَ اَنْ تَجْعَلَنِىْ مِنْ اَوْفَرِهِمْ مِنْكَ حَظًّا، وَ اَعْلَاهُمْ عِنْدَكَ مَنْزِلًا،
meharban hai aur unhein apne darwaze par lane mein pyar karne wala meharban hai main tujh se sawal karta hoon ke mujhe un logon mein rakh jo
وَ اَجْزَلِهِمْ مِنْ وُدِّكَ قِسْمًا، وَ اَفْضَلِهِمْ فِىْ مَعْرِفَتِكَ نَصِيْبًا، فَقَدِ انْقَطَعَتْ اِلَيْكَ هِمَّتِىْ،
tere haan zyada hissa rakhte hain aur tere huzoor un ka muqam buland hai aur unhon ne teri rehmat ka zyada hissa paya hai aur woh teri
وَانْصَرَفَتْ نَحْوَكَ رَغْبَتِىْ، فَاَنْتَ لَا غَيْرُكَ مُرَادِىْ، وَ لَكَ لَا لِسِوَاكَ سَهَرِىْ وَ سُهَادِىْ،
marifat mein se bohat zyada hissa le chuke hain pas meri himmat tujh tak aakar qata ho gayi hai aur main ne apni chahat teri taraf pher
وَ لِقَاۤئُكَ قُرَّةُ عَيْنِىْ، وَ وَصْلُكَ مُنٰى نَفْسِىْ، وَ اِلَيْكَ شَوْقِىْ وَ فِىْ مَحَبَّتِكَ وَ لَهِىْ،
di hai tu hi hai ke tere siwa mera koi matloob nahi meri neend aur biddari tere hi liye hai kisi aur ke liye nahi teri mulaqat
وَاِلٰى هَوَاكَ صَبَابَتِىْ وَ رِضَاكَ بُغْيَتِىْ، رُؤْيَتُكَ حَاجَتِىْ، وَ جِوَارُكَ طَلِبَتِيْ،
meri aankhon ki thandak aur tujh se milna meri dili aarzu hai mujhe tera hi shauq hai aur teri hi mohabbat ka junoon hai teri chahat mera
وَ قُرْبُكَ غَايَةُ سُؤْلِىْ، وَ فِىْ مُنَاجَاتِكَ رُوْحِىْ وَ رَاحَتِىْ، وَ عِنْدَكَ دَوَاۤءُ عِلَّتِىْ،
ishq hai aur teri raza mera maqsood hai tera nazara hi meri zaroorat hai tera sath meri talab hai tera qurb meri
وَ شِفَاۤءُ غُلَّتِىْ، وَ بَرْدُ لَوْعَتِىْ، وَ كَشْفُ كُرْبَتِىْ، فَكـُنْ اَنِيْسِىْ فِىْ وَحْشَتِىْ،
intihaayi khwahish hai aur tujh se raaz-o-niyaz mein meri khushi-o-masarrat hai tu hi meri bimari-o-illat ki dawa mere soz-e-jigar ki shifa soz-e-dil ki
وَ مُقِيْلُ عَثْرَتِىْ، وَ غَافِرَ زَلَّتِىْ ،وَ قَابِلَ تَوْبَتِىْ، وَ مُجِيْبَ دَعْوَتِىْ، وَ وَلِىَّ عِصْمَتِىْ،
thandak hai aur meri sakhti ka door hona hai pas tu meri tanhayi ka sathi ban ja meri khataon ko maaf karne wala meri kotahiyon ko bakhshne wala
وَ مُغْنِيَ فَاقَتِىْ، وَلَا تَقْطَعْنِىْ عَنْكَ وَلَا تُبْعِدْنِىْ مِنْكَ،
meri tauba qubool karne wala meri dua qubool karne wala meri nigah-dari ka zimmedar aur kami ko poora karne wala ban ja mujhe khud se alag na farma
يَا نَعِيْمِىْ وَ جَنَّتِىْ وَ يَا دُنْيَاىَ وَ اٰخِرَتِىْ، يَآ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
aur na khud se door hata ae mere liye nemat ae meri jannat ae meri duniya-o-akhirat ae sab se zyada reham karne wale.