Həmd-səna aləmlərin Rəbbi olan Allaha məxsusdur.
وَ صَلَّی اﷲُ عَلٰی سَیِّدِنَا مُحَمَّدٍ نَبِیِّهٖ
Allahın salamı olsun ağamız Allah peyğəmbəri Məhəmmədə
وَ اٰلِهٖ وَ سَلَّمَ تَسْلِیْمًا
və onun pak xanidanına! Allahın xüsusi salamı olsun onlara!
اَللّٰھُمَّ لَكَ الْحَمْدُ
Ey Allahım! Həmd-səna Sənə məxsusdur;
عَلٰی مَا جَرٰی بِهٖ قَضَاۤئُكَ
müqəddər etdiklərinə görə
فِیۤ اَوْلِیَاۤئِكَ الَّذِیْنَ اسْتَخْلَصْتَھُمْ لِنَفْسِكَ وَ دِیْنِكَ
o övliyalar ki, onları Özün və dinin üçün xalis etmisən,
اِذِ اخْتَرْتَ لَھُمْ جَزِیْلَ مَا عِنْدَكَ
dərgahında olan böyük nemətləri onlar üçün seçmisən.
مِنَ النَّعِیْمِ الْمُقِیْمِ
və əbədi nemətləri
الَّذِیْ لَا زَوَالَ لَهٗ وَ لَا اضْمِحْلَالَ
O nemətlər ki, əsla məhv olmaz, aradan getməzlər.
بَعْدَ اَنْ شَرَطْتَ عَلَیْھِمُ الزُّھْدَ
Əlbəttə bunu, etinasız olmağı onlarla şərt kəsdikdən sonra etmisən.
فِیْ دَرَجَاتِ ھٰذِهِ الدُّنْیَا الدَّنِیَّۃِ
fani dünyanın şan-şöhrətinə
وَ زُخْرُفِھَا وَ زِبْرِجِھَا
və bər-bəzəyinə
فَشَرَطُوْا لَكَ ذٰلِكَ
Onlar da bu şərti qəbul etmiş
وَ عَلِمْتَ مِنْھُمُ الْوَفَاۤءَبِهٖ
və Sən də onların əhd-peymanlarına vəfalı olacaqlarını bilib
فَقَبِلْتَھُمْ وَ قَرَّبْتَھُمْ
onları qəbul və dərgahına yaxın etmisən.
وَ قَدَّمْتَ لَھُمُ الذِّكْرَ الْعَلِیَّ
Onlara uca ad əta etmisən.
وَ الثَّنَاۤءَالْجَلِیَّ
və aşkar tərif (əta etmisən).
وَ اَھْبَطْتَ عَلَیْھِمْ مَلٰۤئِكَتِكَ
Mələklərini onlara nazil etmisən,
وَ كَرَّمْتَھُمْ بِوَحْیِكَ
vəhyinlə onları hörmətli tutmusan,
وَ رَفَدْتَھُمْ بِعِلْمِكَ
elminlə onları himayə etmisən,
وَ جَعَلْتَھُمُ الذَّرِیْعَۃَ اِلَیْكَ
onları dərgahına üz tutmaq üçün bir vasitə etmisən
وَالْوَسِیْلَۃَ اِلٰی رِضْوَانِكَ
və razılığına bir vəsilə (etmisən).
فَبَعْضٌ اَسْكَنْتَهٗ جَنَّتَكَ
Onların bəzilərinə (Adəm (ə)) Cənnətdə yer vermisən
اِلٰیۤ اَنْ اَخْرَجْتَهٗ مِنْھَا
və bir müddət sonra oradan xaric etmisən.
وَ بَعْضٌ حَمَلْتَهٗ فِیْ فُلْكِكَ
Bəzilərini (Nuh (ə)) gəmiyə mindirib
وَ نَجَّیْتَهٗ وَ مَنْ اٰمَنَ مَعَهٗ
onu və onunla birlikdə olan möminləri nicat vermisən
مِنَ الْھَلَكَۃِ بِرَحْمَتِكَ
həlakətdən rəhmətinlə.
وَ بَعْضٌ اِتَّخَذْتَهٗ لِنَفْسِكَ خَلِیْلًا
Bəzilərini (İbrahim (ə)) özünə dost seçmisən
وَ سَئَلَكَ لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْاٰخِرِیْنَ فَاَجَبْتَهٗ
və o da özündən sonra gələn nəsli üçün Səndən yaxşı ad istəyibdir. Sən də onun bu istəyini qəbul etmisən
وَ جَعَلْتَ ذٰلِكَ عَلِیًّا
və adını ucaltmısan.
وَ بَعْضٌ كَلَّمْتَهٗ مِنْ شَجَرَۃٍ تَكْلِیْمًا
Bəziləri ilə (Musa (ə)) ağacın daxilindən danışmısan
وَ جَعَلْتَ لَهٗ مِنْ اَخِیْهِ رِدْءًا وَّ وَزِیْرًا
və qardaşını (Harun (ə)) ona dayaq, müşavir qərar vermisən.
وَ بَعْضٌ اَوْلَدْتَهٗ مِنْ غَیْرِ اَبٍ
Bəzilərini (İsa (ə)) atasız dünyaya gətirmisən
وَ اٰتَیْتَهٗ الْبَیِّنَاتِ
və ona aydın dəlillər verib
وَ اَیَّدْتَهٗ بِرُوْحِ الْقُدُسِ
Cəbraillə qüvvətləndirmisən.
وَ كُلٌّ شَرَعْتَ لَهٗ شَرِیْعَۃً
Peyğəmbərlərin hər biri üçün xüsusi şəriət qərar vermisən
وَ نَھَجْتَ لَهٗ مِنْھَاجًا
və yol (qərar vermisən),
وَ تَخَیَّرْتَ لَهٗ اَوْصِیَاۤءَ
onlara canişinlər seçmisən,
مُسْتَحْفِظًا بَعْدَ مُسْتَحْفِظٍ
ta ki, bir-birinin ardınca dinin mühafizi (olsunlar)
مِنْ مُدَّۃِ اِلٰی مُدَّۃٍ
müəyyən bir dönəmdə
اِقَامَۃً لِدِیْنِكَ
dinin yaşadanı (olsunlar),
وَ حُجَّۃً عَلٰی عِبَادِكَ
habelə bəndələrinə hüccət olsunlar.
وَ لِئَلَّا یَزُوْلَ الْحَقُّ عَنْ مَقَرِّهٖ
Ondan ötrü ki, haqq öz yerindən kənarlaşdırılmasın
و َیَغْلِبَ الْبَاطِلُ عَلٰیۤ اَھْلِهٖ
və batil haqq ardıcıllarına qələbə çalmasın.
وَ لَا یَقُوْلَ اَحَدٌ
Həmçinin kimsə deməsin ki,
لَوْلَاۤ اَرْسَلْتَ اِلَیْنَا رَسُوْلًا مُّنْذِرًا
(hidayət üçün) bizə qorxudan bir elçi göndərmədin;
وَ اَقَمْتَ لَنَا عَلَمًا ھَادِیًا
hidayət nişanələrini bizə göstərmədin ki,
فَنَتَّبِعَ اٰیَاتِكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ نَذِلَّ وَ نَخْزٰیۤ
xar və rüsvay olmamış nişanələrinə tabe olaq.
اِلٰیۤ اَنِ انْتَھَیْتَ بِالْاَمْرِ اِلٰی حَبِیْبِكَ وَ نَجِیْبِكَ مُحَمَّدٍ
(Peyğəmbərlərini bir-birinin ardınca göndərdin,) sonunda dostun və həqiqi bəndən Məhəmmədi göndərdin.
صَلَّی اﷲُ عَلَیْهِ وَ اٰلِهٖ
Allahın salamı olsun ona və pak xanidanına!
فَكَانَ كَمَا انْتَجَبْتَهٗ
Belə ki, Sən onu seçdin,
سَیِّدَ مَنْ خَلَقْتَهٗ
məxluqatının sərvəri,
وَ صَفْوَۃَ مَنِ اصْطَفَیْتَهٗ
seçilmişlərin seçilmişi,
وَ اَفْضَلَ مَنِ اجْتَبَیْتَهٗ
seçilmişlərin ən üstünü
وَ اَكْرَمَ مَنِ اعْتَمَدْتَهٗ
və etimad olunanların ən hörmətlisi (seçdin).
قَدَّمْتَهٗ عَلٰیۤ اَنْبِیَاۤئِكَ
Onu peyğəmbərlərindən öndə tutdun,
وَ بَعَثْتَهٗ اِلٰی الثَّقَلَیْنِ مِنْ عِبَادِكَ
cinlərdən və insanlardan olan bütün bəndələrinə elçi göndərdin,
وَ اَوْطَاْتَهٗ مَشَارِقَكَ وَ مَغَارِبَكَ
şərqini və qərbini onun hakimiyyəti altında qərar verdin,
وَ سَخَّرْتَ لَهُ الْبُرَاقَ
səmavi miniyi onun xidmətinə verdin,
وَ عَرَجْتَ بِهٖ اِلٰی سَمَاۤئِكَ
onu səmalarına apardın,
وَ اَوْدَعْتَهٗ عِلْمَ مَا كَانَ
yaradılışının sonunadək keçmişdəkilərin
وَ مَا یَكُوْنُ اِلَی انْقِضَاۤءِ خَلْقِكَ
və gələcəkdəkilərin elmini ona tapşırdın.
ثُمَّ نَصَرْتَهٗ بِالرُّعْبِ
Sonra (onun düşmənlərinin ürəyində) qorxu yaratmaqla ona kömək etdin,
وَ حَفَفْتَهٗ بِجَبْرَئِیْلَ وَ مِیْكَائِیْلَ
Cəbraili, Mikayili
وَالْمُسَوِّمِیْنَ مِنْ مَلٰۤئِكَتِكَ
və tanınmış mələklərini onun ətrafında qərar verdin
وَ وَعَدْتَهٗ اَنْ تُظْھِرَ دِیْنَهٗ عَلَی الدِّیْنِ كُلِّهٖ
və ona vəd verdin ki, onun dinini bütün dinlərə qalib edəcəksən.
وَ لَوْكَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ
müşriklərə xoş olmasa belə.
وَ ذٰلِكَ بَعْدَ اَنْ بَوَّئْتَهٗ مُبْوَّءَصِدْقٍ مِنْ اَھْلِهٖ
Bu qələbə, sülaləsi arasında onu sədaqət və doğruluq məqamında qərar verdikdən sonra idi.
وَ جَعَلْتَ لَهٗ وَ لَھُمْ اَوَّلَ بَیْتٍ
İnsanlar üçün tikilmiş ilk evi ona və xanidanına aid etdin;
وُّضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِیْ بِبَكَّۃَ
Məkkədəki ev!
مُبَارَكًا وَ ھُدًی لِّلْعَالَمِیْنَ
aləmdəkilərə bərəkət və hidayət səbəbi olan
فِیْهِ اٰیَاتٌ بَیِّنَاتٌ
Bu evdə hidayətin aydın dəlilləri
مَقَامُ اِبْرَاھِیْمَ
və İbrahim məqamı vardır.
وَ مَنْ دَخَلَهٗ كَانَ اٰمِنًا
Kim bu evə daxil olarsa, amin-amanlıqdadır.
وَ قُلْتَ اِنَّمَا یُرِیْدُ اﷲُ لِیُذْھِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ
Sən buyurdun: "Allah hər bir natəmizliyi və günahı sizdən uzaq etmək
اَھْلَ الْبَیْتِ
Əhli-beytdən
وَ یُطَھِّرَكُمْ تَطْھِیْرًا
və sizi pakdan pak etmək istəmişdir."
ثُمَّ جَعَلْتَ اَجْرَ مُحَمَّدٍ
Sonra Öz Kitabında Məhəmmədin mükafatını
صَلَوَاتُكَ عَلَیْهِ وَ اٰلِهٖ
Salamın olsun ona və pak xanidanına!
مَوَدَّتَھُمْ فِیْ كِتَابِكَ
onun xanidanını sevmək və onları dost tutmaq qərar verdin,
فَقُلْتَ قُلْ لَاۤ اَسْئَلُكُمْ عَلَیْهِ اَجْرًا
buyurdun: "Mən peyğəmbərliyim (ilahi əmrləri çatdırmaq) müqabilində sizdən heç bir əvəz istəmirəm
اِلَّا الْمَوَدَّۃَ فِی الْقُرْبٰی
doğmalarımı sevmənizdən başqa".
وَ قُلْتَ مَا سَئَلْتُكُمْ مِنْ اَجْرٍ فَھُوَ لَكُمْ
Həmçinin buyurdun: "Sizdən istədiyim əvəz də sizin öz xeyrinizədir".
وَ قُلْتَ مَاۤ اَسْئَلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ
Həmçinin buyurdun: "Mən peyğəmbərliyimin müqabilində heç bir əvəz istəmirəm,
اِلَّا مَنْ شَاۤءَاَنْ یَّتَّخِذَ اِلٰی رَبِّهٖ سَبِیْلًا
o kəsdən başqa ki, Allaha doğru aparan yolu seçər".
فَكَانُوْا ھُمُ السَّبِیْلَ اِلَیْكَ
Onlar (Əhli-beyt) Sənə (aparan yoldur)
وَ الْمَسْلَكَ اِلٰی رِضْوَانِكَ
və Sənin razılığına çatdıran yoldurlar.
فَلَمَّا انْقَضَتْ اَیَّامُهٗ
Onun peyğəmbəriliyi sona çatdıqdan sonra
اَقَامَ وَلِیَّهٗ عَلِیَّ بْنَ اَبِیْ طَالِبٍ
yavəri Əli ibn Əbu Talibi hidayət üçün seçdi (qərar verdi),
صَلَوٰتُكَ عَلَیْھِمَا وَ اٰلِھِمَا ھَادِیًا
Sənin salamın olsun onların hər ikisinə və xanidanlarına!
اِذْ كَانَ ھُوَ الْمُنْذِرُ
çünki o, "qorxudan" idi
وَ لِكُلِّ قَوْمٍ ھَادٍ
və hər bir qövmə də hidayət edən gərəkdir.
فَقَالَ وَالْمَلَاُ اَمَامَهٗ
(Rəsulallah (s) Qədir-xum günü) böyük izdiham qarşısında buyurdu:
مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ
"Məni kimin mövlası və başçısıyamsa,
فَعَلِیٌّ مَوْلَاهُ
Əli onun mövlası və başçısıdır.
اَللّٰھُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ
Ey Allahım, onu dost bilənlərə dost ol
وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُ
və düşmənləri ilə düşmən ol.
وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهٗ
Ona kömək edənlərə kömək et
وَاخْذُلْ مَنْ خَذَلَهٗ
və ondan üz döndərənlərdən üz döndər".
وَ قَالَ مَنْ كُنْتُ اَنَا نَبِیَّهٗ فَعَلِیٌّ اَمِیْرُهٗ
(Rəsulallah (s)) buyurdu: "Mən kimin peyğəmbəriyəmsə, Əli onun əmiridir".
وَ قَالَ اَنَا وَ عَلِیٌّ مِنْ شَجَرَۃٍ وَاحِدَۃٍ
(Rəsulallah (s)) buyurdu: "Mən və Əli bir şəcərədən və kökdənik,
وَ سَاۤئِرُ النَّاسِ مِنْ شَجَرٍ شَتّٰی
qalan insanlar isə başqa şəcərədən və kökdəndirlər".
وَ اَحَلَّهٗ مَحَلَّ ھَارُوْنَ مِنْ مُوْسٰی
(Rəsulallah (s)) onunla (Əli (ə) ilə) özü arasında olan əlaqəni Harunla Musa arasında olan əlaqə kimi qələmə verdi
فَقَالَ لَهٗ اَنْتَ مِنِّیْ بِمَنْزِلَۃِ ھَارُوْنَ مِنْ مُوْسٰی
və ona buyurdu: "Sənin mənim yanımdakı yerin Harunun Musanın yanındakı yeri kimidir.
اِلَّاۤ اَنَّهٗ لَا نَبِیَّ بَعْدِیْ
Bir fərqlə ki, məndən sonra peyğəmbər gəlməyəcəkdir".
وَ زَوَّجَهٗ ابْنَتَهٗ سَیِّدَۃَ نِسَاۤءِ الْعَالَمِیْنَ
Sonra dünya qadınlarının sərvəri olan qızını ona zövcə etdi,
وَ اَحَلَّ لَهٗ مِنْ مَسْجِدِهٖ مَا حَلَّ لَهٗ
məscidindən özünə halal olanı ona halal etdi
وَ سَدَّ الْاَبْوَابَ اِلَّا بَابَهٗ
və onun qapısından başqa məscidə açılan bütün qapıları bağladı.
ثُمَّ اَوْدَعَهٗ عِلْمَهٗ وَ حِكْمَتَهٗ
Sonra elmini və hikmətini ona həvalə etdi
فَقَالَ اَنَا مَدِیْنَۃُ الْعِلْمِ وَ عَلِیٌّ بَابُھَا
və buyurdu: "Mən elmin şəhəriyəm, Əli isə onun qapısıdır".
فَمَنْ اَرَادَ الْمَدِیْنَۃَ وَ الْحِكْمَۃَ
Elə isə, kim şəhəri və hikməti istəyirsə,
فَلْیَاْتِھَا مِنْ بَابِھَا
onun qapısından daxil olmalıdır.
ثُمَّ قَالَ اَنْتَ اَخِیْ وَ وَصِیِّیْ وَ وَارِثِیْ
(Rəsulallah (s)) daha sonra buyurdu: "Sən mənim qardaşım, canişinim və varisimsən.
لَحْمُكَ مِنْ لَحْمِیْ
Sənin ətin mənim ətimdən,
وَ دَمُكَ مِنْ دَمِیْ
qanın mənim qanımdandır.
وَ سِلْمُكَ سِلْمِیْ
Sənin sazişin mənim sazişim,
وَ حَرْبُكَ حَرْبِیْ
sənin apardığın müharibə mənim müharibəmdir.
وَ الْاِیْمَانُ مُخَالِطٌ لَحْمَكَ وَ دَمَكَ
İman sənin ətinə və qanına qarışmışdır,
كَمَا خَالَطَ لَحْمِیْ وَدَمِیْ
necə ki, mənim ətimə və qanıma qarışmışdır.
وَ اَنْتَ غَدًا عَلَی الْحَوْضِ خَلِیْفَتِیْ
Sabah (Qiyamətdə) hovuzun kənarında sən mənim canişinimsən.
وَ اَنْتَ تَقْضِیْ دَیْنِیْ
Sən mənim borcumu qaytaracaq
وَ تُنْجِزُ عِدَاتِیْ
və əhd-peymanımı yerinə yetirəcəksən.
وَ شِیْعَتُكَ عَلٰی مَنَابِرَ مِنْ نُوْرٍ
Sənin şiələrin (ardıcılların) nurdan olan məkanda
مُبْیَضَّۃً وُجُوْھُھُمْ حَوْلِیْ فِی الْجَنَّۃِ
üzləri parlaq bir halda Cənnətdə mənim ətrafımda olacaqlar.
وَ ھُمْ جِیْرَانِیْ
və onlar qonşuluğumda olacaqlar.
وَ لَوْلَاۤ اَنْتَ یَا عَلِیُّ
Ey Əli, əgər sən olmasaydın,
لَمْ یُعْرَفِ الْمُؤْمِنُوْنَ بَعْدِیْ
möminlər məndən sonra bilinməyəcəkdi (kimin mömin olduğu bilinməyəcəkdi)".
وَ كَانَ بَعْدَهٗ ھُدًی مِنَ الضَّلَالِ
Əli Rəsulallahdan sonra azğınlıqdan çıxaran bir hidayət səbəbi,
وَ نُوْرًا مِّنَ الْعَمٰی
cəhalət korluğundan çıxaran bir nur,
وَ حَبْلَ ﷲِ الْمَتِیْنَ
Allahın möhkəm ipi
وَ صِرَاطَهُ الْمُسْتَقِیْمَ
və Onun doğru yolu idi.
لَا یُسْبَقُ بِقَرَابَۃٍ فِیْ رَحِمٍ
Həm (Rəsulallaha) qohumluq baxımından kimsə ondan irəli deyildi,
وَ لَا بِسَابِقَۃٍ فِیْ دِیْنٍ
həm də dində olan keçmişi baxımından.
وَ لَا یُلْحَقُ فِیْ مَنْقَبَۃٍ مِنْ مَنَاقِبِهٖ
Malik olduğu fəzilətlərdə kimsə ona çatmırdı.
یَحْذُوْ حَذْوَ الرَّسُوْلِ
Ayağını Rəsulallahın ayağının yerinə qoydu,
صَلَّی اﷲُ عَلَیْھِمَا وَ اٰلِھِمَا
Allahın salamı olsun onların ikisinə və xanidanlarına!
وَ یُقَاتِلُ عَلَی التَّاْوِیْلِ
Quran həqiqətləri əsasında mübarizə apardı,
وَ لَا تَاخُذُهٗ فِی اﷲِ لَوْمَتُ لَاۤئِمٍ
Allah yolunda hərəkətdə heç bir məzəmmət edənin məzəmməti ona təsir etmədi,
قَدْ وَتَرَ فِیْهِ صَنَادِیْدَ الْعَرَبِ
ərəbin adlı-sanlı döyüşçülərini çıxılmaz vəziyyətə saldı,
وَ قَتَلَ اَبْطَالَھُمْ
onların pəhləvanlarını öldürdü,
وَ نَاوَشَ ذُؤْبَانَھُمْ
tabe olmayanları ilə vuruşdu.
فَاَوْدَعَ قُلُوْبَھُمْ اَحْقَادًا
Bu səbəb oldu ki, kin-küdurət bəzilərinin ürəyində yer etdi
بَدْرِیَّۃً وَّ خَیْبَرِیَّۃً وَّ حُنَیْنِیَّۃً وَ غَیْرَ ھُنَّ
Bədr, Xeybər, Huneyn və başqa döyüşlərin (kin-küdurəti)
فَاَضَبَّتْ عَلٰی عَدَاوَتِهٖ
və ona ədavət bəslədilər,
وَ اَكَبَّتْ عَلٰی مُنَابَذَتِهٖ
ona qarşı birləşdilər.
حَتّٰی قَتَلَ النَّاكِثِیْنَ وَ الْقَاسِطِیْنَ وَ الْمَارِقِیْنَ
Beləliklə, o, əhd-peymanı pozanlarla, zalımlarla və dindən xaric olanlarla döyüşdü.
وَ لَمَّا قَضٰی نَحْبَهٗ
Şəhadət zamanı çatdıqda
وَ قَتَلَهٗ اَشْقَی الْاٰخِرِیْنَ یَتْبَعُ اَشْقَی الْاَوَّلِیْنَ
əvvəlkilərin ən bədbəxtinin ardıcılı olan sonrakıların ən bədbəxt insanı onu qətlə yetirdi.
لَمْ یُمْتَثَلْ اَمْرُ رَسُوْلِ اﷲِ
Rəsulallahın əmrinə itaət olunmadı.
صَلَّی اﷲُ عَلَیْهِ وَ اٰلِهٖ
Allahın salamı olsun ona və pak xanidanına!
فِی الْھَادِیْنَ بَعْدَ الْھَادِیْنَ
dinin bir-birinin ardınca gələn hidayətçiləri xüsusunda
وَ الْاُمَّۃُ مُصِرَّۃٌ عَلٰی مَقْتِهٖ
(Əksinə) insanlar onunla ədavətdə daha israrlı oldular
مُجْتَمِعَۃٌ عَلٰی قَطِیْعَۃِ رَحِمِهٖ
onu ailəsindən ayırmaq,
وَاِقْصَاءِ وُلْدِهٖ
övladlarını sürgün etməkdə birləşdilər.
اِلَّا الْقَلِیْلَ مِمَّنْ وَفٰی لِرِعَایَۃِ الْحَقِّ فِیْھِمْ
onların haqlarına əməl etməkdə vəfalı qalan az bir dəstədən başqa
فَقُتِلَ مَنْ قُتِلَ
Nəticədə bir dəstə şəhadətə yetdi,
وَ سُبِیَ مَنْ سُبِیَ
bir dəstə əsir düşdü
وَ اُقْصِیَ مَنْ اُقْصِیَ
və bir dəstə sürgün olundu.
وَ جَرَی الْقَضَاۤءُ لَھُمْ
Onların taleyi elə gətirdi ki,
بِمَا یُرْجٰی لَهٗ حُسْنُ الْمَثُوْبَۃِ
yaxşı mükafata çatacaqları ümid edildi.
اِذْ كَانَتِ الْاَرْضُ لِلّٰهِ
Çünki yer Allaha məxsusdur
یُوْرِثُھَا مَنْ یَشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ
və onu istədiyi bəndəsinə verər.
وَ الْعَاقِبَۃُ لِلْمُتَّقِیْنَ
Yaxşı sonluq təqvalılara aiddir.
وَ سُبْحَانَ رَبِّنَاۤ
Təsbih edirəm Rəbbimizi ki,
اِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُوْلًا
Onun vədəsi qətidir və öz vədindən əsla boyun qaçırmaz.
وَ لَنْ یُّخْلِفَ اﷲُ وَعْدَهٗ
(O öz vədindən əsla boyun qaçırmaz)
وَ ھُوَ الْعَزِیْزُ الْحَكِیْمُ
O yenilməzdir, hikmət sahibidir.
فَعَلَی الْاَطَاۤئِبِ مِنْ اَھْلِ بَیْتِ مُحَمَّدٍ وَ عَلِیٍّ
Elə isə Məhəmməd və Əlinin xanidanından olan paklara
صَلَّی اﷲُ عَلَیْھِمَا وَ اٰلِھِمَا
Allahın salamı olsun onların hər ikisinə və xanidanlarına!
فَلْیَبْكِ الْبَاكُوْنَ
ağlayanlar ağlasınlar
وَ اِیَّاھُمْ فَلْیَنْدُبِ النَّادِبُوْنَ
və şivən qoparanlar onlar üçün şivən qoparsınlar.
وَ لِمِثْلِھِمْ فَلْتَذْرِفِ الدُّمُوْعُ
Belələri üçün göz yaşları axıdılmalı,
وَ الْیَصْرُخِ الصَّارِخُوْنَ
fəryad çəkənlər onlar üçün fəryad çəkməli,
وَ یَضِجَّ الضَّآجُّوْنَ
zar-zar ağlayanlar ucadan ağlamalı,
وَ یَعِجَّ الْعَآجُّوْنَ
nalə çəkənlər nalə çəkməlidirlər ki:
اَیْنَ الْحَسَنُ اَیْنَ الْحُسَیْنُ
"Haradadır Həsən? Haradadır Hüseyn?
اَیْنَ اَبْنَاۤءُ الْحُسَیْنِ
Haradadır Hüseynin övladları -
صَالِحٌ بَعْدَ صَالِحٍ
bir-birinin ardınca gələn ləyaqətlilər
وَ صَادِقٌ بَعْدَ صَادِقٍ
və dürüstlər?
اَیْنَ السَّبِیْلُ بَعْدَ السَّبِیْلِ
Haradadır bir-birinin ardınca gələn doğru yol?
اَیْنَ الْخِیَرَۃُ بَعْدَ الْخِیَرَۃِ
Haradadır bir-birinin ardınca gələn seçilmişlər?
اَیْنَ الشُّمُوْسُ الطَّالِعَۃُ
Haradadır parlayan günəşlər?
اَیْنَ الْاَقْمَارُ الْمُنِیْرَۃُ
Haradadır nur saçan aylar?
اَیْنَ الْاَنْجُمُ الزَّاھِرَۃُ
Haradadır parlaq ulduzlar?
اَیْنَ اَعْلَامُ الدِّیْنِ
Haradadır din böyükləri
وَ قَوَاعِدُ الْعِلْمِ
və elm sütunları?
اَیْنَ بَقِیَّۃُ اﷲِ
Haradadır Allahın saxladığı azuqə?
الَّتِیْ لَا تَخْلُوْ مِنَ الْعِتْرَۃِ الْھَادِیَۃِ
hidayətçi sülaləyə yad olmayan?
اَیْنَ الْمُعَدُّ لِقَطْعِ دَابِرِ الظَّلَمَۃِ
Haradadır zalımların kökünü kəsmək üçün hazırlanan şəxs?
اَیْنَ الْمُنْتَظَرُ لِاِقَامَۃِ الْاَمْتِ وَ الْعِوَجِ
Haradadır səhvləri və azğınlıqları düzəltməsi üçün intizarı çəkilən şəxs?
اَیْنَ الْمُرْتَجٰی لِاِزَالَۃِ الْجَوْرِ وَ الْعُدْوَانِ
Haradadır zülm və sitəmə son qoyması üçün ümid bəslənilən şəxs?
اَیْنَ الْمُدَّخَرُ لِتَجْدِیْدِ الْفَرَاۤئِضِ وَالسُّنَنِ
Haradadır vacibatları və sünnələri yenidən bərpa etmək üçün azuqə saxlanılan şəxs?
اَیْنَ الْمُتَخَیَّرُ لِاِعَادَۃِ الْمِلَّۃِ وَ الشَّرِیْعَۃِ
Haradadır din və ayini geri qaytarmaq üçün seçilən şəxs?
اَیْنَ الْمُؤَمَّلُ لِاِحْیَاۤءِ الْكِتَابِ وَ حُدُوْدِهٖ
Haradadır Quranı və onun hüdudlarının icrasını diriltmək üçün arzu edilən şəxs?
اَیْنَ مُحْیِیْ مَعَالِمِ الدِّیْنِ وَ اَھْلِهٖ
Haradadır din və onun əhlinin nişanələrini dirildən şəxs?
اَیْنَ قَاصِمُ شَوْكَۃِ الْمُعْتَدِیْنَ
Haradadır təcavüzkarların qüdrətini darmadağın edən şəxs?
اَیْنَ ھَادِمُ اَبْنِیَۃِ الشِّرْكِ وَ النِّفَاقِ
Haradadır şirk və nifaqın binasını viran edən şəxs?
اَیْنَ مُبِیْدُ اَھْلِ الْفُسُوْقِ
Haradadır fasiqləri,
وَ الْعِصْیَانِ وَ الطُّغْیَانِ
üsyankarları və tüğyan edənləri məhv edən şəxs?
اَیْنَ حَاصِدُ فُرُوْعِ الْغَیِّ وَ الشِّقَاقِ
Haradadır azğınlıq və ixtilaf budaqlarını kəsən şəxs?
اَیْنَ طَامِسُ اٰثَارِ الزَّیْغِ وَ الْاَھْوَاۤءِ
Haradadır azğınlıq və nəfspərəstlik nişanələrini məhv edən şəxs?
اَیْنَ قَاطِعُ حَبَاۤئِلِ الْكِذْبِ وَ الْاِفْتِرَاۤءِ
Haradadır yalan və töhmətin kökünü kəsən şəxs?
اَیْنَ مُبِیْدُ الْعُتَاۃِ وَ الْمَرَدَۃِ
Haradadır itaətsizlik edənləri və tabe olmayanları məhv edən şəxs?
اَیْنَ مُسْتَاْصِلُ اَھْلِ الْعِنَادِ وَ التَّضْلِیْلِ وَالْاِلْحَادِ
Haradadır düşmənlərin, düz yoldan azdıranların və dinsizlərin kökünü kəsən şəxs?
اَیْنَ مُعِزُّ الْاَوْلِیَاۤءِ وَ مُذِلُّ الْاَعْدَاۤءِ
Haradadır dostlara izzət bəxş edən, düşmənləri isə rüsvay edən şəxs?
اَیْنَ جَامِعُ الْكَلِمَۃِ عَلَی التَّقْوٰی
Haradadır sözləri təqva ətrafında cəm edən şəxs?
اَیْنَ بَابُ اﷲِ الَّذِیْ مِنْهُ یُؤْتٰی
Haradadır o ilahi dərgah ki, oradan daxil olarlar?
اَیْنَ وَجْهُ اﷲِ الَّذِیۤ اِلَیْهِ یَتَوَجَّهُ الْاَوْلِیَاۤءُ
Haradadır övliyaların üz tutduğu o ilahi cilvə?
اَیْنَ السَّبَبُ الْمُتَّصِلُ بَیْنَ الْاَرْضِ وَ السَّمَاۤءِ
Haradadır yerlə göyü bir-birinə birləşdirən vəsilə?
اَیْنَ صَاحِبُ یَوْمِ الْفَتْحِ
Haradadır qələbə gününün sahibi
وَ نَاشِرُ رَایَۃِ الْھُدٰی
və hidayət bayrağını qaldıran?
اَیْنَ مُؤَلِّفُ شَمْلِ الصَّلَاحِ وَ الرِّضَاۤ
Haradadır bütün ləyaqətləri və yaxşı cəhətləri bir yerə cəm edən şəxs?
اَیْنَ الطَّالِبُ بِذُحُوْلِ الْاَنْبِیَاۤءِ وَ اَبْنَاۤءِ الْاَنْبِیَاۤءِ
Haradadır peyğəmbərlərin və peyğəmbər övladlarının qanının intiqamını alan?
اَیْنَ الطَّالِبُ بِدَمِ الْمَقْتُوْلِ بِكَرْبَلَاۤءَ
Haradadır Kərbəla şəhidinin qanının intiqamını alan?
اَیْنَ الْمَنْصُوْرُ عَلٰی مَنِ اعْتَدٰی عَلَیْهِ وَافْتَرٰیۤ
Haradadır düşmənlərin və töhmət vuranların qarşısında kömək olunan şəxs?
اَیْنَ الْمُضْطَرُّ الَّذِیْ یُجَابُ اِذَا دَعَاۤ
Haradadır o çarəsiz ki, əgər dua edərsə, duası qəbul olunar?
اَیْنَ صَدْرُ الْخَلَاۤئِقِ ذُوالْبِرِّ وَ التَّقْوٰیۤ
Haradadır məxluqatın əvvəli – gözəllikər və təqva sahibi?
اَیْنَ ابْنُ النَّبِیِّ الْمُصْطَفٰی
Haradadır Nəbiyyəl-Mustəfanın övladı,
وَابْنُ عَلِیِّ نِ الْمُرْتَضٰی
Əliyyən-Murtəzanın övladı,
وَ ابْنُ خَدِیْجَۃَ الْغَرَّاۤءِ
məqamı uca Xədicənin övladı,
وَابْنُ فَاطِمَۃَ الْكُبْرٰی
Fatimə-Kubranın övladı?
بِاَبِیۤ اَنْتَ وَ اُمِّیْ
Atam, anam
وَ نَفْسِیْ لَكَ الْوِقَاۤءُ وَ الْحِمٰی
və canım sənin bəlana sipər və mühafiz olsun!
یَابْنَ السَّادَۃِ الْمُقَرَّبِیْنَ
Ey müqərrəblərin böyüyünün övladı!
یَابْنَ النُّجَبَاۤءِ الْاَكْرِمِیْنَ
Ey girami nəciblərin övladı!
یَابْنَ الْھُدَاۃِ الْمَھْدِیِّیْنَ
Ey hidayət olunmuş hidayət edənlərin övladı!
یَابْنَ الْخِیَرَۃِ الْمُھَذَّبِیْنَ
Ey pak olan yaxşıların övladı!
یَابْنَ الْغَطَارِفَۃِ الْاَنْجَبِیْنَ
Ey ləyaqətli böyüklərin övladı!
یَابْنَ الْاَطَاۤئِبِ الْمُطَھَّرِیْنَ
Ey pakların pakının övladı!
یَابْنَ الْخَضَارِمَۃِ الْمُنْتَجَبِیْنَ
Ey seçilmiş səxavətlilərin övladı!
یَابْنَ الْقَمَاقِمَۃِ الْاَكْرَمِیْنَ
Ey kərim böyüklərin övladı!
یَابْنَ الْبُدُوْرِ الْمُنِیْرَۃٍ
Ey nur saçan ayların övladı!
یَابْنَ السُّرُجِ الْمُضِیۤئَۃِ
Ey nur saçan çıraqların övladı!
یَابْنَ الشُّھُبِ الثَّاقِبَۃِ
Ey axan ulduzların övladı!
یَابْنَ الْاَنْجُمِ الزَّاھِرَۃِ
Ey parlayan ulduzların övladı!
یَابْنَ السُّبُلِ الْوَاضِحَۃِ
Ey haqqın aşkar yollarının övladı!
یَابْنَ الْاَعْلَامِ الْلَاۤئِحَۃِ
Ey hidayətin aydın nişanələrinin övladı!
یَابْنَ الْعُلُوْمِ الْكَامِلَۃِ
Ey kamil elmlərin övladı!
یَابْنَ السُّنَنِ الْمَشْھُوْرَۃِ
Ey məşhur sünnələrin övladı!
یَابْنَ الْمَعَالِمِ الْمَاْثُوْرَۃِ
Ey Haqqdan gələn nişanələrin övladı!
یَابْنَ الْمُعْجِزَاتِ الْمَوْجُوْدَۃِ
Ey mövcud möcüzələrin övladı!
یَابْنَ الدَّلَاۤئِلِ الْمَشْھُوْدَۃِ
Ey aşkar dəlillərin övladı!
یَابْنَ الصِّرَاطِ الْمُسْتَقِیْمِ
Ey düz yolun övladı!
یَابْنَ النَّبَاۤءِ الْعَظِیْمِ
Ey böyük xəbərin övladı!
یَابْنَ مَنْ ھُوَ فِیۤ اُمِّ الْكِتَابِ لَدَی اﷲِ عَلِیٌّ حَكِیْمٌ
Ey uca və hikmətli Allahın yanındakı "Ummul-kitab"da olan şəxsin övladı!
یَابْنَ الْاٰیَاتِ وَ البَیِّنَاتِ
Ey ayətlərin və aşkar dəlillərin övladı!
یَابْنَ الدَّلَاۤئِلِ الظَّاھِرَاتِ
Ey aydın dəlillərin övladı!
یَابْنَ الْبَرَاھِیْنِ الْوَاضِحَاتِ الْبَاھِرَاتِ
Ey aydın və aşkar danılmaz dəlillərin övladı!
یَابْنَ الْحُجَجِ الْبَالِغَاتِ
Ey əhatə edən hüccətlərin övladı!
یَابْنَ النِّعَمِ السَّابِغَاتِ
Ey firavan nemətlərin övladı!
یَابْنَ طٰهٰ وَ الْمُحْكَمَاتِ
Ey "Taha"nın və Quranın möhkəmatının övladı!
یَابْنَ یٰسٓ وَ الذَّارِیَاتِ
Ey "Yasin"in və "Zariyat"ın övladı!
یَابْنَ الطُّوْرِ وَ الْعَادِیَاتِ
Ey "Tur"un və "Adiyat"ın övladı!
یَابْنَ مَنْ دَنٰی فَتَدَلّٰی
Ey o kəsin övladı ki, yaxınlaşdı və daha da yaxınlaşdı,
فَكَانَ قَابَ قَوْسَیْنِ اَوْ اَدْنٰی
ta uca Allaha yaxın olmaqda onunla arasındakı fasilə iki kaman və ya daha az oldu.
دُنُوًّا وَ اقْتِرَابًا مِنَ الْعَلِیِّ الْاَعْلٰی
Uca Allaha yaxın olmaqda.
لَیْتَ شِعْرِیۤ اَیْنَ اسْتَقَرَّتْ بِكَ النَّوٰی
Kaş biləydim harada məskunlaşmısan və hansı məkan sənə öz qoynunda yer veribdir?
بَلْ اَیُّ اَرْضٍ تُقِلُّكَ اَوْ ثَرٰیۤ
Hansı torpaq səni daşıyır?
اَبِرَضْوٰیۤ اَوْ غَیْرِھَاۤ اَمْ ذِیْ طُوٰی
Görəsən "Rəzva" dağındasanmı, yoxsa başqa bir yerdə? Yoxsa "Zi-Tuva"dasan?
عَزِیْزٌ عَلَیَّ اَنْ اَرَی الْخَلْقَ وَ لَا تُرَی
Camaatı görmək, səni isə görməmək
وَ لَاۤ اَسْمَعُ لَكَ حَسِیْسًا وَ لَا نَجْوٰی
və səsini eşitməmək mənim üçün çox ağırdır.
عَزِیْزٌ عَلَیَّ اَنْ تُحِیْطَ بِكَ دُوْنَیِ الْبَلْوٰی
Mənim üçün çox ağırdır ki, mən deyil, sən çətinlik və əziyyət çəkəsən
وَلَا یَنَالُكَ مِنِّیْ ضَجِیْجٌ وَلَا شَكْوٰی
və mənim naləm, şikayətim sənə çatmasın.
بِنَفْسِیۤ اَنْتَ مِنْ مُغَیَّبٍ لَمْ یَخْلُ مِنَّا
Canım fəda olsun sən qeybə çəkilənə ki, əsla bizi tərk etməmisən.
بِنَفْسِیۤ اَنْتَ مِنْ نَازِحٍ مَا نَزَحَ عَنَّا
Canım fəda olsun sən nəzərlərdən uzaq olana ki, əsla bizdən uzaq deyilsən.
بِنَفْسِیۤ اَنْتَ اُمْنِیَّۃُ شَاۤئِقٍ یَتَمَنّٰی
Canım fəda olsun sən müştaqların arzusunun minnətinə ki,
مِنْ مُؤْمِنٍ وَ مُؤْمِنَۃٍ ذَكَرٰی فَحَنَّا
hər bir mömin kişi və qadın səni görməyi arzulayır, səni arzulayıb nalə çəkir.
بِنَفْسِیۤ اَنْتَ مِنْ عَقِیْدِ عِزٍّ لَا یُسَامٰی
Canım fəda olsun sən izzət sahibinə ki, sənə tay yoxdur.
بِنَفْسِیۤ اَنْتَ مِنْ اَثِیْلِ مَجْدٍ لَا یُجَارٰی
Canım fəda olsun sən şəni uca soykökə ki, ona tay yoxdur.
بِنَفْسِیۤ اَنْتَ مِنْ تِلَادِ نِعَمٍ لَا تُضَاھٰی
Canım fəda olsun sən qalıcı və qədim nemətə ki, oxşarı yoxdur.
بِنَفْسِیۤ اَنْتَ مِنْ نَصِیْفِ شَرَفٍ لَا یُسَاوٰی
Canım fəda olsun sən şərafətliyə ki, bənzəri yoxdur.
اِلٰی مَتٰی اَحَارُ فِیْكَ یَا مَوْلَايَ وَ اِلٰی مَتٰی
Nə vaxtadək sənin üçün sərgərdan qalacağam, ey mənim Mövlam?
وَ اَیَّ خِطَابٍ اَصِفُ فِیْكَ وَ اَیَّ نَجْوٰی
Nə vaxtadək və hansı sözlə, pıçıltı ilə səni vəsf edəcəyəm?
عَزِیْزٌ عَلَیَّ اَنْ اُجَابَ دُوْنَكَ وَ اُنَاغٰی
Cavabımı səndən qeyrisindən eşitmək və qeyrisilə danışmaq mənə çox ağırdır.
عَزِیْزٌ عَلَیَّ اَنْ اَبْكِیَكَ وَ یَخْذُلَكَ الْوَرٰی
Mənə çox ağırdır ki, mən (sənin ayrılığına) ağlayım, başqaları isə sənə biganə qalsınlar.
عَزِیْزٌ عَلَیَّ اَنْ یَجْرِیَ عَلَیْكَ دُوْنَھُمْ مَاجَرٰی
Mənə çox ağırdır ki, onlar deyil, sən çətinlik çəkəsən.
ھَلْ مِنْ مُعِیْنٍ فَاُطِیْلَ مَعَهُ الْعَوِیْلَ وَ الْبُكَاۤءَ
Kömək edən varmıdır ki, onunla birlikdə göz yaşlarımı və naləmi artırım?
ھَلْ مِنْ جَزُوْعٍ فَاُسَاعِدَ جَزَعَهٗ اِذَا خَلَا
Ah-nalə edən varmıdır ki, tənha qaldığında ah-nalə etməkdə ona kömək edim?
ھَلْ قَذِیَتْ عَیْنٌ فَسَاعَدَتْھَا عَیْنِیْ عَلَی الْقَذٰی
Ayrılığa görə ağlar göz varmıdır ki, ağlamaqda mənim gözlərim də ona kömək etsin?
ھَلْ اِلَیْكَ یَابْنَ اَحْمَدَ سَبِیْلٌ فَتُلْقٰی
Ey Əhmədin oğlu, görəsən səninlə görüşmək üçün bir yol varmı?
ھَلْ یَتَّصِلُ یَوْمُنَا مِنْكَ بِعِدَۃِ فَنَحْظٰی
Görəsən bizim ayrılıq günümüz sənin görüşünlə sonlanacaqmı və biz bundan bəhrələnəcəyikmi?
مَتٰی نَرِدُ مَنَاھِلَكَ الرَّوِیَّۃَ فَنَرْوٰی
Nə zaman (səni tanımanın) sirab edən bulaqlarına daxil olacaq və sirab olacağıq?
مَتٰی نَنْتَقِعُ مِنْ عَذْبِ مَاۤئِكَ
Nə zaman (sənin vüsalının) ləzzətli suyundan sirab olacağıq,
فَقَدْ طَالَ الصَّدٰی
axı susuzluq çox uzun çəkdi?
مَتٰی نُغَادِیْكَ وَ نُرَاوِحُكَ فَنُقِرُّ عَیْنًا
Nə zaman gecə-gündüzümüz səninlə birlikdə keçəcək və gözlərimiz işıqlanacaq?
مَتٰی تَرَانَا وَ نَرَاكَ وَ قَدْ نَشَرْتَ لِوَاۤءَالنَّصْرِ تُرٰی
Nə zaman biz bir-birimizi görəcəyik, elə bir halda ki, sən kömək və qələbə bayrağını ucaltmısan?
اَتَرَانَا نَحُفُّ بِكَ وَ اَنْتَ تَاُمُّ الْمَلَاَ
Görəsən bu günü görəcəksənmi ki, biz sənin ətrafına toplaşmışıq və sən bizə rəhbərlik edirsən?
وَ قَدْ مَلَاْتَ الْاَرْضَ عَدْلًا
Elə bir halda ki, yer üzünü ədalətlə doldurmusan,
وَ اَذَقْتَ اَعْدَاۤئَكَ ھَوَانًا وَ عِقَابًا
düşmənlərinə rüsvayçılığı və əzabı dadızdırmısan,
وَ اَبَرْتَ الْعُتَاۃَ وَ جَحَدَۃِ الْحَقِّ
haqqa boyun əyməyənləri və onu dananları məhv etmisən,
وَ قَطَعْتَ دَابِرَ الْمُتَكَبِّرِیْنَ
mütəkəbbirlərin nəslini
وَ اجْتَثَثْتَ اُصُوْلَ الظَّالِمِیْنَ
və zalımların kökünü kəsmisən.
وَ نَحْنُ نَقُوْلُ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِیْنَ
Biz də (həmin gün) deyirik ki, həmd-səna aləmlərin Rəbbi olan Allaha məxsusdur.
اَللّٰھُمَّ اَنْتَ كَشَّافُ الْكُرَبِ وَ الْبَلْوٰی
Ey Allahım, qəm-qüssəni və çətinlikləri aradan qaldıran yalnız Sənsən.
وَ اِلَیْكَ اَسْتَعْدِیْ فَعِنْدَكَ الْعَدْوٰی
Yalnız Səndən kömək diləyirəm, çünki kömək yalnız Sənin dərgahındadır.
وَ اَنْتَ رَبُّ الْاٰخِرَۃِ وَ الدُّنْیَا
Sən axirətin və dünyanın Rəbbisən!
فَاَغِثْ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیْثِیْنَ عُبَیْدَكَ الْمُبْتَلٰی
Elə isə giriftar bəndənin fəryadına yetiş, ey fəryad edənlərin fəryadına çatan!
وَ اَرِهٖ سَیِّدَهٗ یَا شَدِیْدَ الْقُوٰی
Ey əzəmətli qüdrət sahibi, ağasını ona (Öz bəndənə) göstər
وَاَزِلْ عَنْهُ بِهِ الْاَسٰی وَ الْجَوٰی
və bu yolla onun ürəyinin yanğısını söndür,
وَ بَرِّدْ غَلِیْلَهٗ یَا مَنْ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوٰی
susuzluğunu yatır! Ey ərşə müsəllət olan!
وَ مَنْ اِلَیْهِ الرُّجْعٰی وَالْمُنْتَھٰی
Ey o kəs ki, işlərin qayıdışı və sonu Sənə tərəfdir!
اَللّٰھُمَّ وَ نَحْنُ عَبِیْدُكَ التَّاۤئِقُوْنَ اِلٰی وَلِیِّكَ
Ey Allahım, biz bəndələrin Sənin vəlinin müştaqıyıq;
الْمُذَكِّرِ بِكَ وَ بِنَبِیِّكَ
o vəlin ki, camaata Səni və peyğəmbərini xatırladır,
خَلَقْتَهٗ لَنَا عِصْمَۃً وَّ مَلَاذًا
Sən onu bizə mühafiz və pənah olaraq yaratmısan,
وَ اَقَمْتَهٗ لَنَا قِوَامًا وَ مَعَاذًا
onu bizə qüvvət və pənah səbəbi qərar vermisən,
وَ جَعَلْتَهٗ لِلْمُؤْمِنِیْنَ مِنَّاۤ اِمَامًا
bizlərdən olan möminlərə imam və rəhbər etmisən.
فَبَلِّغْهُ مِنَّا تَحِیَّۃً وَّ سَلَامًا
Ey Rəbbimiz, bizim salamımızı ona çatdır
وَ زِدْنًا بِذٰلِكَ یَا رَبِّ اِكْرَامًا
və bu yolla bizim kəramətimizi artır,
وَاجْعَلْ مُسْتَقَرَّهٗ لَنَا مُسْتَقَرًّا وَ مُقَامًا
onun iqamətgahını bizim iqamətgahımız qərar ver,
وَ اَتْمِمْ نِعْمَتَكَ بِتَقْدِیْمِكَ اِیَّاهُ اَمَامَنَا
onu bizim öndərimiz etməklə nemətini bizə tamamla,
حَتّٰی تُوْرِدَنَا جِنَانَكَ
ta ki, bizi Cənnətə
وَ مُرَافَقَۃَ الشُّھَدَاۤءِ مِنْ خُلَصَاۤئِكَ
və xalis bəndələrindən olan şəhidlərlə eyni məkana daxil etsin.
اَللّٰھُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Ey Allahım, Məhəmməd və onun pak xanidanına salam göndər.
وَصَلِّ عَلٰی مَحَمَّدٍ جَدِّهٖ وَ رَسُوْلِكَ
(Ey Allahım,) onun cəddi və Sənin elçin olan böyük mövlaya - Məhəmmədə,
السَّیِّدِ الْاَكْبَرِ
böyük mövlaya,
وَعَلٰیۤ اَبِیْهِ السَّیِّدِ الْاَصْغَرِ
onun atasına - (Məhəmməddən) kiçik mövlaya,
وَ جَدَّتِهِ الصِّدِّیْقَۃِ الْكُبْرٰی
anasına - Siddiqə-Kubraya
فَاطِمِۃَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ
Məhəmmədin qızı Fatiməyə
صَلَّی اﷲُ عَلَیْهِ وَ اۤلِهٖ
Allahın salamı olsun ona və pak xanidanına!
وَ عَلٰی مَنِ اصْطَفَیْتَ مِنْ اٰبَاۤئِهِ الْبَرَرَۃِ
və əcdadları arasından (imam) seçdiklərinə salam göndər.
وَ عَلَیْهِ اَفْضَلَ وَ اَكْمَلَ
Seçilmişlərinə və bəndələrindən olan yaxşılara göndərdiyin salamların ən üstününü, ən kamilini,
وَ اَتَمَّ وَ اَدْوَمَ
ən tam olanını, ən davamlısını,
وَ اَكْثَرَ وَ اَوْفَرَ
ən çoxunu onun özünə göndər.
مَا صَلَّیْتَ عَلٰیۤ اَحَدٍ مِّنْ اَصْفِیَاۤئِكَ
Seçilmişlərinə
وَ خِیَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
və bəndələrindən olan yaxşılara göndərdiyin salamların...
وَ صَلِّ عَلَیْهِ صَلٰوۃً لَا غَایَۃَ لِعَدَدِھَا
Ona elə bir salam göndər ki, sayının sonu olmasın,
وَلَا نِھَایَۃَ لِمَدَدِھَا
müddətinin sonu olmasın
وَ لَا نَفَادَ لِاَمَدِھَا
və dövrünün sonu olmasın.
اَللّٰھُمَّ وَ اَقِمْ بِهِ الْحَقَّ
Ey Allahım, onun vasitəsilə haqqı dirçəlt
وَ اَدْحِضْ بِهِ الْبَاطِلَ
və batili etibardan sal,
وَ اَدِلْ بِهٖ اَوْلِیَاۤئَكَ
dostlarına qüdrət ver
وَ اَذْلِلْ بِهٖ اَعْدَاۤئَكَ
və düşmənlərini xar et.
وَ صِلِ اللّٰھُمَّ بَیْنَنَا وَ بَیْنَهٗ
Ey Allahım, bizimlə onun arasında elə bir əlaqə və bağlılıq yarat ki,
وُصْلَۃً تُؤَدِّیۤ اِلٰی مُرَافَقَتِ سَلَفِهٖ
bu bağlılıq ondan əvvəlkiləri sevməklə sonlansın.
وَاجْعَلْنَا مِمَّنْ یَاْخُذُ بِحُجْزَتِھِمْ
Bizi onların ətəyindən tutanlardan
وَ یَمْكُثُ فِیْ ظِلِّھِمْ
və onların (imamlığının) sayəsində yerləşənlərdən qərar ver.
وَ اَعِنَّا عَلٰی تَاْدِیَۃِ حُقُوْقِهٖۤ اِلَیْهِ
Onların haqqına riayət etməkdə,
وَالْاِجْتِھَادِ فِیْ طَاعَتِهٖ
onlara itaət göstərməkdə
وَاجْتِنَابِ مَعْصِیَتِهٖ
və itaətsizlikdən çəkinməkdə kömək ol.
وَامْنُنْ عَلَیْنَا بِرِضَاهُ
Bizdən razı qalması ilə bizə minnət qoy.
وَ ھَبْ لَنَا رَاْفَتَهٗ وَ رَحْمَتَهٗ
mehr-mərhəmətini bizə əta et,
وَ دُعَاۤئَهٗ وَ خَیْرَهٗ
xeyir-duasını (bizə əta et),
مَا نَنَالُ بِهٖ سَعَۃً مِّنْ رَحْمَتِكَ
Geniş rəhmətinə çatacağımız
وَ فَوْزًا عِنْدَكَ
və dərgahında nicata çatmaqdan ötrü
وَاجْعَلْ صَلٰوتَنَا بِهٖ مَقْبُوْلَۃً
Onun varlığının bərəkəti sayəsində namazlarımızı qəbul et,
وَ ذُنُوْبَنَا بِهٖ مَغْفُوْرَۃً
günahlarımızı bağışla,
وَ دُعَاۤئَنَا بِہٖ مُسْتَجَابًا
dualarımızı müstəcab et,
وَاجْعَلْ اَرْزَاقَنَا بِهٖ مَبْسُوْطَۃً
ruzimizi çoxalt,
وَ ھُمُوْمَنَا بِهٖ مَكْفِیَّۃً
qəm-qüssəmizi aradan apar,
وَ حَوَاۤئِجَنَا بِهٖ مَقْضِیَّۃً
diləklərimizi həyata keçir,
وَ اَقْبِلْ اِلَیْنَا بِوَجْھِكَ الْكَرِیْمِ
kərim lütfkarlığınla bizə nəzər et,
وَاقْبَلْ تَقَرُّبَنَا اِلَیْكَ
Sənin dərgahına yaxın olmağımızı qəbul et,
وَانْظُرْ اِلَیْنَا نَظْرَۃً رَحِیْمَۃً
mərhəmətlə bizə nəzər sal,
نَسْتَكْمِلُ بِھَا الْكَرَامَۃِ عِنْدَكَ
ta ki, bu vəsilə ilə məqamımızı Sənin yanında kamilləşdirək.
ثُمَّ لَا تَصْرِفْھَا عَنَّا بِجُوْدِكَ
Bəxş etmənə və səxavətinə xatir daha sonra da nəzərini bizdən çəkmə
وَاسْقِنَا مِنْ حَوْضِ جَدِّهٖ
və onun cəddinin (Kövsər) hovuzundan bizi sirab et
صَلَّی اﷲُ عَلَیْهِ وَ اۤلِهٖ
Allahın salamı olsun ona və pak xanidanına!
بِكَاْسِهٖ وَ بِیَدِهٖ
onun əli və camı ilə
رَیًّا رَوِیًّا
dadlı,
ھَنِیْۤئًا سَاۤئِغًا
içməli və ləzzətli sudan
لَا ظَمَأَ بَعْدَهٗ
belə ki, bundan sonra əsla susamayaq.
یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ۔
Ey rəhimlilərin ən rəhimlisi!